Paroles et traduction Lucha Villa - Tu Abandono
Tu Abandono
Your Abandonment
Yo
sé
muy
bien
que
tú
I
know
very
well
that
you
Te
arrepientes
de
haberme
abandonado
Regret
having
left
me
De
haber
jugado
con
mis
sentimientos
Of
having
played
with
my
feelings
Me
abandonaste
por
no
tener
dinero
You
abandoned
me
for
not
having
money
Porque
soy
pobre
y
lo
gano
como
puedo
Because
I
am
poor
and
I
earn
it
as
I
can
Tal
vez
ahorita
estás
Maybe
right
now
you
are
Recordando
mis
caricias
y
mis
besos
Remembering
my
caresses
and
my
kisses
Besos
pobres,
pero
fueron
muy
sinceros
Poor
kisses,
but
they
were
very
sincere
Si
te
arrepientes
hoy
de
haberme
abandonado
If
you
regret
leaving
me
today
Pos
ya
es
muy
tarde,
y
además
volver
no
quiero
Well,
it's
too
late,
and
besides,
I
don't
want
to
come
back
Tu
abandono
Your
abandonment
Me
dejo
tan
grande
herida
Left
me
such
a
big
wound
Pero
tengo
la
fortuna
But
I
am
fortunate
De
vivir
con
quien
yo
quiero
To
live
with
who
I
want
Tu
abandono
Your
abandonment
Me
enseño
que
la
pobreza
Taught
me
that
poverty
Vale
más
que
la
riqueza
Is
worth
more
than
wealth
No
regreses,
no
hay
dinero
Don't
come
back,
there's
no
money
Tu
abandono
Your
abandonment
Me
dejo
tan
grande
herida
Left
me
such
a
big
wound
Pero
tengo
la
fortuna
But
I
am
fortunate
De
vivir
con
quien
yo
quiero
To
live
with
who
I
want
Tu
abandono
Your
abandonment
Me
enseño
que
la
pobreza
Taught
me
that
poverty
Vale
más
que
la
riqueza
Is
worth
more
than
wealth
Y
no
regreses,
no
hay
dinero
And
don't
come
back,
there's
no
money
Tu
abandono
Your
abandonment
Me
dejo
tan
grande
herida
Left
me
such
a
big
wound
Pero
tengo
la
fortuna
But
I
am
fortunate
De
vivir
con
quien
yo
quiero
To
live
with
who
I
want
Tu
abandono
Your
abandonment
Me
enseño
que
la
pobreza
Taught
me
that
poverty
Vale
más
que
la
riqueza
Is
worth
more
than
wealth
Y
no
regreses,
no
hay
dinero
And
don't
come
back,
there's
no
money
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Gabriel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.