Lucho Barrios - Rodando en Tu Esquina - traduction des paroles en allemand

Rodando en Tu Esquina - Lucho Barriostraduction en allemand




Rodando en Tu Esquina
Um deine Ecke streifen
Esta noche tengo ganas de buscarla
Heute Nacht habe ich Lust, sie zu suchen
De borrar lo que ha pasado y perdonarla
Zu löschen, was geschehen ist, und ihr zu verzeihen
Ya no me importa que dirán
Es ist mir schon egal, was sie sagen werden
Ni de las cosas que habrán
Noch was geredet wird
Total, la gente siempre habla
Letztendlich reden die Leute immer
Yo no pienso más que en ella a toda hora
Ich denke zu jeder Stunde nur an sie
Es terrible esta pasión devoradora
Diese verschlingende Leidenschaft ist schrecklich
Y ella siempre sin saber
Und sie, ohne es je zu wissen
Sin si quiera sospechar
Ohne auch nur zu ahnen
Mi deseo de volver
Meinen Wunsch zurückzukehren
¿Qúe me has dado vida mía,
Was hast du mir gegeben, mein Leben,
Que ando triste, noche y día?
Dass ich traurig bin, Nacht und Tag?
Rondando siempre tu esquina,
Immer um deine Ecke streifend,
Mirando siempre tu casa
Immer dein Haus betrachtend
Y esta pasión que lastima
Und diese Leidenschaft, die schmerzt
Y este dolor que no pasa
Und dieser Schmerz, der nicht vergeht
¿Hasta cuando iré sufriendo
Wie lange werde ich noch leiden
El tormento de tu amor?
Die Qual deiner Liebe?
Este pobre corazón que no la olvida
Dieses arme Herz, das sie nicht vergisst
Me la nombra con los labios de su herida
Nennt sie mir mit den Lippen seiner Wunde
Y aundando más su sin sabor
Und den Kummer noch vertiefend
La mariposa del dolor
Der Schmetterling des Schmerzes
Cruzen las noches de mis días
Fliegt durch die Nächte meiner Tage
Compañeros soy en noche de vervena
Ich bin mit Gefährten in einer Festnacht
Sin embargo, yo no puedo con mi pena
Jedoch kann ich meinen Kummer nicht bewältigen
Y la saber que ella no estás
Und zu wissen, dass sie nicht da ist
Sola, triste, y sin amor
Allein, traurig und ohne Liebe
Me pregunto sin cesar
Frage ich mich ohne Unterlass
¿Qúe me has dado vida mía,
Was hast du mir gegeben, mein Leben,
Que ando triste, noche y día?
Dass ich traurig bin, Nacht und Tag?
Rondando siempre tu esquina,
Immer um deine Ecke streifend,
Mirando siempre tu casa
Immer dein Haus betrachtend
Y esta pasión que lastima
Und diese Leidenschaft, die schmerzt
Y este dolor que no pasa
Und dieser Schmerz, der nicht vergeht
¿Hasta cuando iré sufriendo
Wie lange werde ich noch leiden
El tormento de tu amor?
Die Qual deiner Liebe?





Writer(s): Cadicamo, Enrique, Charlo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.