Lucho Barrios - Romance de Mi Destino - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lucho Barrios - Romance de Mi Destino




Romance de Mi Destino
My Destiny's Ballad
Todo lo que quise yo,
I had to leave far behind
Tuve que dejarlo lejos,
All I ever wanted,
Siempre tengo que escaparme
I always must escape
Y abandonar lo que quiero
And abandon what I want
Yo soy el buque fantasma,
I am the phantom ship,
Que no puedo anclar en puerto,
Which cannot put down its anchor in port,
Ando buscando refugio
I go looking for refuge
En retratos y en espejos,
In portraits and in mirrors,
En cartas apolilladas
In moth-eaten letters
Y en perfumados recuerdos
And in scented memories
Por más que estire las manos
As much as I stretch out my hands
Nunca te alcanzo lucero,
I never reach you, O morning star,
Hubo de amargos adioses
There have been bitter farewells
Es mi vaso predilecto
That are my favorite drink
Yo me bebo a tragos largos
I drink in long draughts
Mi pozima de recuerdos
My potion of memories
Y me embriago en lejanias
And I get drunk on my distant lands
Para acariciar mis sueños,
So I can caress my dreams,
Y me embriago en lejanias
And I get drunk on my distant lands
Para acariciar mis sueños
So I can caress my dreams
Nadie sabe como yo
No one knows as I do
Lenguaje de los pañuelos,
The language of handkerchiefs,
Agitandose en los muelles,
Waving on the docks,
Sacudiendo el aire trémulo
Shaking the tremulous air
Nadie como yo
No one like me
Nació con destino marinero,
Was born with the destiny of a sailor,
La única flor que conozco
The only flower I know
Que es la rosa de los vientos,
Is the compass rose,
La única flor que conozco
The only flower I know
Que es la rosa de los vientos
Is the compass rose
Todo lo que quise yo,
I had to leave far behind
Tuve que dejarlo lejos,
All I ever wanted,
Siempre tengo que escaparme
I always must escape
Y abandonar lo que quiero
And abandon what I want
Yo soy el buque fantasma,
I am the phantom ship,
Que no puedo anclar en puerto,
Which cannot put down its anchor in port,
Ando buscando refugio
I go looking for refuge
En retratos y en espejos,
In portraits and in mirrors,
En cartas apolilladas
In moth-eaten letters
Y en perfumados recuerdos
And in scented memories





Writer(s): Abel Castillo, Gonzalo Santos, Abel Romero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.