Lucho Ramirez - Angélica - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lucho Ramirez - Angélica




Angélica, cuando te nombro
Анжелика, когда я назову тебя
me vuelve a la memoria,
я возвращаюсь к памяти,
Tu valle, pálida luna en la noche de abril
Твоя долина, бледная луна в ночь на апрель
De aquel pueblito de Córdoba
Из этого маленького городка Кордовы
Tu valle, pálida luna en la noche de abril
Твоя долина, бледная луна в ночь на апрель
De aquel pueblito de córdoba
Из этого маленького городка Кордовы
Si un águila, fue tu cariño,
Если орел, это была твоя любовь,
paloma, mi pobre alma,
голубь, моя бедная душа,
temblando, mi corazón en tus garras sangró
дрожа, мое сердце в твоих когтях истекло кровью
y no le tuviste lástima
и ты не жалел его.
temblando, mi corazón en tus garras sangró
дрожа, мое сердце в твоих когтях истекло кровью
y no le tuviste lástima
и ты не жалел его.
(No olvidaré cuando en tu Córdoba te vi
не забуду, когда в твоем сердце я увидел тебя
y tu clavel bajo los árboles robé)
и гвоздика под деревьями.)
Mis brazos, fueron tu nido, tu pelo la luz
Мои руки, это было твое гнездо, твои волосы свет
de la luna entre los álamos
Луна среди тополей
Mis brazos, fueron tu nido, tu pelo la luz
Мои руки, это было твое гнездо, твои волосы свет
de la luna entre los álamos
Луна среди тополей
Tus párpados, si por instantes
Ваши веки, если на мгновение
Te vuelven los ojos mansos
Твои глаза становятся кроткими.
recuerda, cuando en el cielo de pronto se ve
помните, когда в небе вдруг видно
que nace y muere un relámpago
рождается и умирает молния
recuerda, cuando en el cielo de pronto se ve
помните, когда в небе вдруг видно
que nace y muere un relámpago
рождается и умирает молния
La sábana que sobre el suelo
Простыня, что на полу
se tiende cuando la escarcha,
он имеет тенденцию, когда мороз,
No es blanca, como la tímida flor de tu piel
Она не белая, как застенчивый цветок на твоей коже.
Ni fría como tus lágrimas
Не холодно, как твои слезы
No es blanca, como la tímida flor de tu piel
Она не белая, как застенчивый цветок на твоей коже.
Ni fría como tus lágrimas
Не холодно, как твои слезы
(No olvidaré cuando en tu Córdoba te vi
не забуду, когда в твоем сердце я увидел тебя
y tu clavel bajo los arboles robé)
и гвоздика под деревьями.)
Mis brazos, fueron tu nido, tu pelo la luz
Мои руки, это было твое гнездо, твои волосы свет
de la luna entre los álamos
Луна среди тополей
Mis brazos, fueron tu nido, tu pelo la luz
Мои руки, это было твое гнездо, твои волосы свет
de la luna entre los álamos
Луна среди тополей





Writer(s): ROBERTO GAMBOA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.