Paroles et traduction Luchè feat. Elisa - D10S (feat. Elisa)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
D10S (feat. Elisa)
D10S (feat. Elisa)
Correrò
per
chi
senza
una
bandiera
sfiora
la
vittoria
I'll
run
for
those
who,
without
a
flag,
graze
victory
Correrò
le
vie
di
un
arcobaleno
che
non
si
colora
I'll
run
the
streets
of
a
rainbow
that
does
not
color
Correrò
col
corpo
nudo
senza
nomi
sopra
I'll
run
with
a
naked
body
without
names
on
it
Correrò
per
te,
correrò
per
me,
correrò
per
noi
I'll
run
for
you,
I'll
run
for
me,
I'll
run
for
us
Correrò
per
chi
senza
una
bandiera
sfiora
la
vittoria
I'll
run
for
those
who,
without
a
flag,
graze
victory
Correrò
le
vie
di
un
arcobaleno
che
non
si
colora
I'll
run
the
streets
of
a
rainbow
that
does
not
color
Correrò
col
corpo
nudo
senza
nomi
sopra
I'll
run
with
a
naked
body
without
names
on
it
Correrò
per
te,
correrò
per
me,
correrò
per
noi
I'll
run
for
you,
I'll
run
for
me,
I'll
run
for
us
Sei
sicuro
che
vorrai
una
vita
imperfetta,
ma
importante?
Are
you
sure
you
want
an
imperfect,
but
important
life?
E
faresti
ciò
che
fai
se
nessuno
ti
guardasse?
And
would
you
do
what
you
do
if
no
one
was
watching
you?
Correrò
per
me,
correrò
per
noi
I'll
run
for
me,
I'll
run
for
us
Correrò
per
me,
correrò
per
noi
I'll
run
for
me,
I'll
run
for
us
Mascherare
la
rabbia,
vendicarsi
nel
tempo
Masquerading
the
anger,
getting
revenge
over
time
Ho
predetto
tutto
questo
nell'outro
di
"Violento"
I
predicted
all
of
this
in
the
outro
of
"Violento"
Un
fiammifero
buttato
via
può
provocare
un
incendio
A
match
thrown
away
can
cause
a
fire
Ti
sparo
in
testa
anche
se
ti
amo,
dopo
piango
in
silenzio
I'll
shoot
you
in
the
head
even
if
I
love
you,
after
I'll
cry
in
silence
Saint
Laurent,
il
santo
che
prego
sotto
il
tuo
disco
d'oro,
già
argento
Saint
Laurent,
the
saint
I
pray
to
under
your
gold,
already
silver,
record
La
tua
carriera
è
cenere,
parole
al
vento
Your
career
is
ashes,
words
to
the
wind
Aiuto
chi
mi
è
accanto,
trasformo
lo
stress
in
entusiasmo
I
help
those
close
to
me,
I
transform
stress
into
enthusiasm
Il
mio
arrivo
fa
chiasso
come
un
orgasmo
My
arrival
makes
a
noise
like
an
orgasm
Appena
sveglio
c'ho
la
schiena
dritta,
la
testa
alta
As
soon
as
I
wake
up,
I
have
a
straight
back,
my
head
held
high
Lo
specchio
sulla
soffitta,
lei
non
si
alza
The
mirror
on
the
attic,
she
doesn't
get
up
Dico
cose
scomode
che
vengono
fraintese
I
say
uncomfortable
things
that
are
misunderstood
Ovunque
sopra
i
social
per
un
boom
a
mie
spese
Everywhere
on
social
media
for
a
boom
at
my
expense
Luca
è
pazzo,
non
suona,
butta
i
drink
ai
DJ
Luca
is
crazy,
he
doesn't
play,
he
throws
drinks
at
DJs
Quando
chiesero
scusa,
risposi:
"Difendi
le
tue
idee"
When
they
apologized,
I
replied:
"Defend
your
ideas"
La
gente
non
cambia,
impara
a
dire
quel
che
conviene
People
don't
change,
they
learn
to
say
what
is
convenient
Non
metto
al
mondo
un
figlio
perché
un
padre
vuole
il
suo
bene
I
don't
bring
a
child
into
the
world
because
a
father
wants
what's
best
for
him
Le
auto
non
mi
fanno
effetto
Cars
don't
affect
me
I
soldi
non
mi
fanno
effetto
Money
doesn't
affect
me
Ero
con
lei
nel
letto
I
was
in
bed
with
her
Venezuelana
dal
corpo
perfetto
Venezuelan
with
a
perfect
body
Disse:
"Tu
rimarrai
solo,
neanche
la
bellezza
ti
fa
effetto"
She
said:
"You'll
be
left
alone,
even
beauty
doesn't
affect
you"
Cresciuto
nel
degrado
più
assoluto
Grew
up
in
the
most
absolute
degradation
Eseguo,
non
discuto
I
execute,
I
don't
argue
Avessi
fatto
l'avvocato,
sarebbe
uscito
Cutolo
If
I
had
become
a
lawyer,
Cutolo
would
have
come
out
Voglio
volare
dove
nessuno
ha
volato
I
want
to
fly
where
no
one
has
flown
Non
scordo
da
dove
vengo,
ma
qualcuno
l'ha
scordato
I
don't
forget
where
I
come
from,
but
someone
has
forgotten
Sei
sicuro
che
vorrai
una
vita
imperfetta,
ma
importante?
Are
you
sure
you
want
an
imperfect,
but
important
life?
E
faresti
ciò
che
fai
se
nessuno
ti
guardasse?
And
would
you
do
what
you
do
if
no
one
was
watching
you?
Correrò
per
me,
correrò
per
noi
I'll
run
for
me,
I'll
run
for
us
Correrò
per
me,
correrò
per
noi
I'll
run
for
me,
I'll
run
for
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elisa Toffoli, Luca Imprudente, Salvatore Allozzi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.