Luchè feat. Geolier - Over (feat. Geolier) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luchè feat. Geolier - Over (feat. Geolier)




Over (feat. Geolier)
Over (feat. Geolier)
Sentette 'a prima sirena, steveno ascenno 'e primme diente (yeah)
Heard the first siren, they were cutting their first teeth (yeah)
Nato 'int'a n'inferno, aggio sempe schifato vierno
Born in hell, I've always hated winter
Tu staje avenno ch"e meglio, cu chi nn'tene paura 'e niente ('e niente)
You're getting the best, with those who aren't afraid of anything (of anything)
Cu chi tuccaje nu fierro quanno s'er"a tuccá fierro (pow)
With those who touched iron when it was time to touch iron (pow)
'A guerra è l'habitat mio, 'a storia va riscritta
War is my habitat, history must be rewritten
Chiste vonno 'e massune, pure nuje ma ch"e mafiuse (Luchè)
These people want to be masons, even us but as mafiosi (Luchè)
'A cena tutte quante luammo diebbete ô ristorantе
We all get diabetes at dinner at the restaurant
Lasso 'a robba 'ncopp'â tavula, voglio 'o fisico 'e na statua
I leave the stuff on the table, I want the physique of a statue
Fra', t'aggio 'itto ca so' Dio a Napule (Napule)
Bro, I told you I'm God in Naples (Naples)
Si m'arrestano, vaco 'int'â cattedrale comme a Pablo
If they arrest me, I go to the cathedral like Pablo
Scippo 'a torcia 'a capa a nu carabiniere, po c"a passo a Geolier
I snatch the torch from a policeman's head, then I pass it to Geolier
Vulive 'sta vita, simmo chille ca fanno overo (yeah, yeah)
We wanted this life, we are the ones who make it real (yeah, yeah)
Te siente pronto a te fidá 'e uno ca nn'se fida?
Do you feel ready to trust someone who doesn't trust himself?
Me puó chiedere tutte cose, tranne 'e figlie
You can ask me anything, except for children
Me puó tutte cose tranne nu cunsiglio
You can give me anything but advice
Si vuó parlá cu'mmé, nun t"a puó ch"e finte
If you want to talk to me, you can't do it with pretense
Si me vide 'int'a na machina, è 'a mia, overo (overo, ehi)
If you see me in a car, it's mine, for real (for real, hey)
Putevo 'o mafiuso, overo (overo)
I could've been a mobster, for real (for real)
Cuntammo sorde dint'ô scuro, overo (overo)
We count money in the dark, for real (for real)
Io e essa parlammo 'a stessa lengua, overo (overo)
She and I speak the same language, for real (for real)
Si me vide 'int'a na machina, è 'a mia, overo (overo, ehi)
If you see me in a car, it's mine, for real (for real, hey)
Putevo 'o mafiuso, overo (overo)
I could've been a mobster, for real (for real)
Cuntammo sorde dint'ô scuro, overo (overo)
We count money in the dark, for real (for real)
Io e essa parlammo 'a stessa lengua (yeah), overo (overo)
She and I speak the same language (yeah), for real (for real)
Sentette 'a primma botta en aria (pah)
Heard the first shot in the air (pah)
Ma era capodanno e quinde se mimetizzava
But it was New Year's Eve so it blended in
Vulevemo 'o rispetto e 'a faccia 'ncopp'a nu giurnale (yeah)
We wanted respect and our face on a newspaper (yeah)
Io gattonavo, mica camminavo (no, no)
I was crawling, not walking (no, no)
Mammà nn'vedeva maje 'o telegiornale
Mom never watched the news
Troppi figlie 'e mamma 'nterra, nn'danno segne 'e vita
Too many mama's boys in the ground, showing no signs of life
Tu nn'hê vissuto chesto, perciò faje 'o scemo 'int'ê video
You haven't lived this, that's why you act stupid in the videos
L'Italia vincette 'o mondiale, fratemo perdette 'a causa
Italy won the World Cup, my brother lost the case
Patemo perdette 'a capa e po se vennette 'a casa
Dad lost his mind and then took revenge on the house
Simmo chille overo (overo), Luca dice: "Sî l'erede" (Luchè)
We are the real ones (for real), Luca says: "You are the heir" (Luchè)
Cu na frase p'ogni testo e cu na lama p'ogni serpe
With a phrase for every text and a blade for every serpent
Nuje simmo chille overo, cu nu fierro 'nterra o cambio
We are the real ones, with an iron in the ground or change
Però ca spare overo, ca 'int'â vita nn'se cagna, maje ('o ssaje, no?)
But we shoot for real, because in life we don't change, ever (you know, no?)
Te siente pronto a te fidá 'e uno ca nn'se fida?
Do you feel ready to trust someone who doesn't trust himself?
Me puó chiedere tutte cose, tranne 'e figlie
You can ask me anything, except for children
Me puó tutte cose tranne nu cunsiglio
You can give me anything but advice
Si vuó parlá cu'mmé, nun t"a puó ch"e finte
If you want to talk to me, you can't do it with pretense
Te siente pronto a te fidá 'e uno ca nn'se fida?
Do you feel ready to trust someone who doesn't trust himself?
Me puó chiedere tutte cose, tranne 'e figlie
You can ask me anything, except for children
Me puó tutte cose tranne nu cunsiglio
You can give me anything but advice
Si vuó parlá cu'mmé, nun t"a puó ch"e finte
If you want to talk to me, you can't do it with pretense
Si me vide 'int'a na machina, è 'a mia, overo (overo, ehi)
If you see me in a car, it's mine, for real (for real, hey)
Putevo 'o mafiuso, overo (overo)
I could've been a mobster, for real (for real)
Cuntammo sorde dint'ô scuro, overo (overo)
We count money in the dark, for real (for real)
Io e essa parlammo 'a stessa lengua, overo (overo)
She and I speak the same language, for real (for real)
Si me vide 'int'a na machina, è 'a mia, overo (overo, ehi)
If you see me in a car, it's mine, for real (for real, hey)
Putevo 'o mafiuso, overo (overo)
I could've been a mobster, for real (for real)
Cuntammo sorde dint'ô scuro, overo (overo)
We count money in the dark, for real (for real)
Io e essa parlammo 'a stessa lengua, overo (overo)
She and I speak the same language, for real (for real)
Si me vide 'int'a na machina, è 'a mia, overo (overo, ehi)
If you see me in a car, it's mine, for real (for real, hey)
Putevo 'o mafiuso, overo (overo)
I could've been a mobster, for real (for real)
Cuntammo sorde dint'ô scuro, overo (overo)
We count money in the dark, for real (for real)
Io e essa parlammo 'a stessa lengua, overo (overo)
She and I speak the same language, for real (for real)





Writer(s): Emanuele Palumbo, Alessandro Arena, Antonio Lago


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.