Luche feat. CoCo - Cos'hai Da Dire - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luche feat. CoCo - Cos'hai Da Dire




Cos'hai Da Dire
What Do You Have to Say
Ma come la devo fare questa?
How should I do this one?
Sussurrata, parlata.?
Whispered, spoken?
Catene dorate con crocifissi appesi al collo
Golden chains with crucifixes hanging from my neck
Ti parlo perché sento di aver perso il controllo
I talk to you because I feel like I've lost control
Taglio persone come doppie punte
I cut people off like split ends
Sto qui in ginocchio con le mani giunte
I'm here on my knees with my hands clasped
Una candela fa le dita unte
A candle makes my fingers greasy
Vorrei interviste intelligenti, domande sui miei testi
I wish for intelligent interviews, questions about my lyrics
Che li prendessero sul serio anche se indigesti
That they would take them seriously even if they're indigestible
I media, le radio, le copertine
The media, the radio, the covers
Cazzo, ho davvero qualcosa da dire!
Damn, I really have something to say!
Per non morire prima della fine fammi essere diverso
To avoid dying before the end, let me be different
Non è chi tu credi sia a frenarti, ma l'inverso
It's not who you think it is that's holding you back, it's the opposite
Lo faccio per soldi o per complimenti che ricevo
Do I do it for the money or the compliments I receive
O per essere qualcuno agli occhi di a chi non piacevo
Or to be someone in the eyes of those who didn't like me
Sto vivendo un conflitto perché spesso mi divido
I'm living a conflict because I often divide myself
Tra chi trova ispirazione nell'essere sconfitto
Between those who find inspiration in being defeated
E in donne a loro agio in intimo
And in women who are comfortable in their underwear
Che poi conquisto nei migliori alberghi
Who I then conquer in the best hotels
E me la danno anche se non insisto
And they give it to me even if I don't insist
Lei pensa a prendersi cura del proprio naso
She thinks about taking care of her nose
Mentre cerco di parlare di cose a cui non fa caso
While I try to talk about things she doesn't care about
Mille euro per le scarpe per fare il primo passo
A thousand euros for shoes to take the first step
La notte fino all'alba e poi svegliarsi per rifarlo
The night until dawn and then wake up to do it again
La mia rivincita è vivere tutto in modo estremo
My revenge is to live everything to the extreme
Pagare più mance del conto e fumare in aereo
Pay more tips than the bill and smoke on the plane
Mostro il mio potere non comprando mai a rate
I show my power by never buying in installments
Regalando cose come siano state regalate
Giving things away as if they were given to me
Guardo la città dal grattacielo
I look at the city from the skyscraper
Sono nato qui, ma potrei fissarla per ore
I was born here, but I could stare at it for hours
E adesso che mi trovo proprio qui dove volevo
And now that I'm right here where I wanted to be
Sono pronto a buttarmi di sotto pur di far rumore
I'm ready to jump down just to make some noise
Vivo senza regole per dirti quello che non sai
I live without rules to tell you what you don't know
Per scoprire se c'è un modo per diventare immortali
To find out if there's a way to become immortal
Non un presidente che mi rappresenti
Not a president who represents me
Ma ho comprato un President dal mio rappresentante
But I bought a President from my representative
Giuro, sono capace di amare fino a farmi male
I swear, I'm capable of loving until it hurts me
Ho un debole per piercings e forme che non entrano nei jeans
I have a weakness for piercings and shapes that don't fit into jeans
Ho copiato un messaggio, l'ho mandato anche a lei
I copied a message, I sent it to her too
Ero sotto un massaggio, eran tipo le sei
I was under a massage, it was around six
So che succederà, ma anche come andrà a finire
I know what will happen, but also how it will end
Te l'ho detto: sono abituato a fuggire
I told you: I'm used to running away
Posso vivere anch'io? Dimmelo
Can I live too? Tell me
Posso vivere anch'io?
Can I live too?
Cos'hai da dire? Ti prego, fallo
What do you have to say? Please, say it
Scommetto tanto
I bet so much
Questo è quello che io so di me
This is what I know about myself
Dimmi quello che non so di te.
Tell me what I don't know about you.
Cos'hai da dire? Ti prego, fallo
What do you have to say? Please, say it
Scommetto tanto
I bet so much
Questo è quello che io so di me
This is what I know about myself
Dimmi quello che non so di te.
Tell me what I don't know about you.
Ne accedo un'altra anche se mi ero giurato di smettere
I light another one even though I swore to myself to quit
Lo sai non sono bravo a mantenere promesse
You know I'm not good at keeping promises
Lo ricordo come fosse ieri
I remember it like it was yesterday
Ti dissi: "Non ti preoccupare, appena starai bene ce ne andiamo al mare"
I told you: "Don't worry, as soon as you're well we'll go to the sea"
Ma so che non mi credesti
But I know you didn't believe me
Te lo lessi negli occhi
I read it in your eyes
D'altronde siamo uguali:
Besides, we're the same:
Non siamo bravi a nasconderci
We're not good at hiding
Dimmi che stai facendo?
Tell me what you're doing?
Che fai i tuoi giorni liberi?
What are you doing on your days off?
Già ti vedo saltare da un basso all'altro coi libri
I can already see you jumping from one bass to another with your books
Ricordo quando ti aspettavo uscissi da scuola
I remember when I waited for you to come out of school
I film in testa se ritardavi di un quarto d'ora
The movies in my head if you were fifteen minutes late
Quante cose vorrei chiederti e quante non vorrei
So many things I want to ask you and so many I don't
Che pensi della mia musica e cosa pensi di lei?
What do you think of my music and what do you think of her?
Parlami, ti ascolto
Talk to me, I'm listening
A settembre fanno otto anni
In September it will be eight years
Ma ogni anno sembra più poco:
But every year seems less:
Sei ancora qui attorno
You're still around here
Lo sai, non è stato semplice
You know, it wasn't easy
Riuscire ad instaurare un rapporto con mio padre
To be able to build a relationship with my father
Lo sai quanto siamo entrambi difficili a parlare:
You know how difficult we both are to talk to:
Coi suoi problemi con l'alcol
With his alcohol problems
I miei problemi ad accettarlo
My problems accepting him
Troppo uguali per farlo
Too alike to do it
Quanti errori che ho fatto
So many mistakes I've made
Ho perso il conto dei soldi che ho speso
I've lost count of the money I've spent
Le droghe che ho preso, le troie che ho appeso
The drugs I've taken, the whores I've hung
Le guerre che ho perso, le notti depresso
The wars I've lost, the nights depressed
Le volte che ho smesso
The times I've quit
Le volte che ho detto di odiare me stesso
The times I've said I hate myself
Mi han dato dell'arrogante soltanto perché spesso
They've called me arrogant just because often
Amo stare in silenzio, altre volte in disparte
I love to be in silence, other times apart
Lo sai come sono
You know how I am
Eterno insicuro, ma con un dono
Eternally insecure, but with a gift
Tu cos'hai da dire?
What do you have to say?
Con il mio disco ho zittito chi avesse da ridire
With my album I silenced anyone who had anything to say
Mi han dato del raccomandato
They called me a nepo baby
Detto che non sarei mai durato
Said I would never last
Che è solo grazie a Luchè che ho una label che crede in me
That it's only thanks to Luchè that I have a label that believes in me
Fanculo, vi ho dimostrato il contrario
Fuck you, I proved you wrong
Prova a dire il contrario
Try to say otherwise
A volte pessimista, a volte sognatore
Sometimes pessimistic, sometimes a dreamer
Pensano sia un artista, non sanno perché e come
They think I'm an artist, they don't know why or how
Corrado è qui che rischia e Coco è solo un nome
Corrado is here taking risks and Coco is just a name
Passato da "non sei in lista" a un monitor con la mia voce
Went from "you're not on the list" to a monitor with my voice
Peccato non mi hai mai visto su un palco
Too bad you never saw me on stage
Parlarti, abbracciarti un minuto prima che salgo
Talking to you, hugging you a minute before I go up
Poi tornarcene insieme chiedendoti come è stato
Then going back together asking you how it was
Posso viverlo anch'io?
Can I live it too?
Cos'hai da dire? Ti prego, fallo
What do you have to say? Please, say it
Scommetto tanto
I bet so much
Questo è quello che io so di me
This is what I know about myself
Dimmi quello che non so di te.
Tell me what I don't know about you.
Cos'hai da dire? Ti prego, fallo
What do you have to say? Please, say it
Scommetto tanto
I bet so much
Questo è quello che io so di me
This is what I know about myself
Dimmi quello che non so di te.
Tell me what I don't know about you.





Writer(s): Corrado Migliaro, Guido Parisi, Luca Imprudente


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.