Paroles et traduction Luche feat. CoCo - Cos'hai Da Dire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cos'hai Da Dire
What Do You Have to Say
Ma
come
la
devo
fare
questa?
How
should
I
do
this
one?
Sussurrata,
parlata.?
Whispered,
spoken?
Catene
dorate
con
crocifissi
appesi
al
collo
Golden
chains
with
crucifixes
hanging
from
my
neck
Ti
parlo
perché
sento
di
aver
perso
il
controllo
I
talk
to
you
because
I
feel
like
I've
lost
control
Taglio
persone
come
doppie
punte
I
cut
people
off
like
split
ends
Sto
qui
in
ginocchio
con
le
mani
giunte
I'm
here
on
my
knees
with
my
hands
clasped
Una
candela
fa
le
dita
unte
A
candle
makes
my
fingers
greasy
Vorrei
interviste
intelligenti,
domande
sui
miei
testi
I
wish
for
intelligent
interviews,
questions
about
my
lyrics
Che
li
prendessero
sul
serio
anche
se
indigesti
That
they
would
take
them
seriously
even
if
they're
indigestible
I
media,
le
radio,
le
copertine
The
media,
the
radio,
the
covers
Cazzo,
ho
davvero
qualcosa
da
dire!
Damn,
I
really
have
something
to
say!
Per
non
morire
prima
della
fine
fammi
essere
diverso
To
avoid
dying
before
the
end,
let
me
be
different
Non
è
chi
tu
credi
sia
a
frenarti,
ma
l'inverso
It's
not
who
you
think
it
is
that's
holding
you
back,
it's
the
opposite
Lo
faccio
per
soldi
o
per
complimenti
che
ricevo
Do
I
do
it
for
the
money
or
the
compliments
I
receive
O
per
essere
qualcuno
agli
occhi
di
a
chi
non
piacevo
Or
to
be
someone
in
the
eyes
of
those
who
didn't
like
me
Sto
vivendo
un
conflitto
perché
spesso
mi
divido
I'm
living
a
conflict
because
I
often
divide
myself
Tra
chi
trova
ispirazione
nell'essere
sconfitto
Between
those
who
find
inspiration
in
being
defeated
E
in
donne
a
loro
agio
in
intimo
And
in
women
who
are
comfortable
in
their
underwear
Che
poi
conquisto
nei
migliori
alberghi
Who
I
then
conquer
in
the
best
hotels
E
me
la
danno
anche
se
non
insisto
And
they
give
it
to
me
even
if
I
don't
insist
Lei
pensa
a
prendersi
cura
del
proprio
naso
She
thinks
about
taking
care
of
her
nose
Mentre
cerco
di
parlare
di
cose
a
cui
non
fa
caso
While
I
try
to
talk
about
things
she
doesn't
care
about
Mille
euro
per
le
scarpe
per
fare
il
primo
passo
A
thousand
euros
for
shoes
to
take
the
first
step
La
notte
fino
all'alba
e
poi
svegliarsi
per
rifarlo
The
night
until
dawn
and
then
wake
up
to
do
it
again
La
mia
rivincita
è
vivere
tutto
in
modo
estremo
My
revenge
is
to
live
everything
to
the
extreme
Pagare
più
mance
del
conto
e
fumare
in
aereo
Pay
more
tips
than
the
bill
and
smoke
on
the
plane
Mostro
il
mio
potere
non
comprando
mai
a
rate
I
show
my
power
by
never
buying
in
installments
Regalando
cose
come
siano
state
regalate
Giving
things
away
as
if
they
were
given
to
me
Guardo
la
città
dal
grattacielo
I
look
at
the
city
from
the
skyscraper
Sono
nato
qui,
ma
potrei
fissarla
per
ore
I
was
born
here,
but
I
could
stare
at
it
for
hours
E
adesso
che
mi
trovo
proprio
qui
dove
volevo
And
now
that
I'm
right
here
where
I
wanted
to
be
Sono
pronto
a
buttarmi
di
sotto
pur
di
far
rumore
I'm
ready
to
jump
down
just
to
make
some
noise
Vivo
senza
regole
per
dirti
quello
che
non
sai
I
live
without
rules
to
tell
you
what
you
don't
know
Per
scoprire
se
c'è
un
modo
per
diventare
immortali
To
find
out
if
there's
a
way
to
become
immortal
Non
un
presidente
che
mi
rappresenti
Not
a
president
who
represents
me
Ma
ho
comprato
un
President
dal
mio
rappresentante
But
I
bought
a
President
from
my
representative
Giuro,
sono
capace
di
amare
fino
a
farmi
male
I
swear,
I'm
capable
of
loving
until
it
hurts
me
Ho
un
debole
per
piercings
e
forme
che
non
entrano
nei
jeans
I
have
a
weakness
for
piercings
and
shapes
that
don't
fit
into
jeans
Ho
copiato
un
messaggio,
l'ho
mandato
anche
a
lei
I
copied
a
message,
I
sent
it
to
her
too
Ero
sotto
un
massaggio,
eran
tipo
le
sei
I
was
under
a
massage,
it
was
around
six
So
che
succederà,
ma
anche
come
andrà
a
finire
I
know
what
will
happen,
but
also
how
it
will
end
Te
l'ho
detto:
sono
abituato
a
fuggire
I
told
you:
I'm
used
to
running
away
Posso
vivere
anch'io?
Dimmelo
Can
I
live
too?
Tell
me
Posso
vivere
anch'io?
Can
I
live
too?
Cos'hai
da
dire?
Ti
prego,
fallo
What
do
you
have
to
say?
Please,
say
it
Scommetto
tanto
I
bet
so
much
Questo
è
quello
che
io
so
di
me
This
is
what
I
know
about
myself
Dimmi
quello
che
non
so
di
te.
Tell
me
what
I
don't
know
about
you.
Cos'hai
da
dire?
Ti
prego,
fallo
What
do
you
have
to
say?
Please,
say
it
Scommetto
tanto
I
bet
so
much
Questo
è
quello
che
io
so
di
me
This
is
what
I
know
about
myself
Dimmi
quello
che
non
so
di
te.
Tell
me
what
I
don't
know
about
you.
Ne
accedo
un'altra
anche
se
mi
ero
giurato
di
smettere
I
light
another
one
even
though
I
swore
to
myself
to
quit
Lo
sai
non
sono
bravo
a
mantenere
promesse
You
know
I'm
not
good
at
keeping
promises
Lo
ricordo
come
fosse
ieri
I
remember
it
like
it
was
yesterday
Ti
dissi:
"Non
ti
preoccupare,
appena
starai
bene
ce
ne
andiamo
al
mare"
I
told
you:
"Don't
worry,
as
soon
as
you're
well
we'll
go
to
the
sea"
Ma
so
che
non
mi
credesti
But
I
know
you
didn't
believe
me
Te
lo
lessi
negli
occhi
I
read
it
in
your
eyes
D'altronde
siamo
uguali:
Besides,
we're
the
same:
Non
siamo
bravi
a
nasconderci
We're
not
good
at
hiding
Dimmi
che
stai
facendo?
Tell
me
what
you're
doing?
Che
fai
i
tuoi
giorni
liberi?
What
are
you
doing
on
your
days
off?
Già
ti
vedo
saltare
da
un
basso
all'altro
coi
libri
I
can
already
see
you
jumping
from
one
bass
to
another
with
your
books
Ricordo
quando
ti
aspettavo
uscissi
da
scuola
I
remember
when
I
waited
for
you
to
come
out
of
school
I
film
in
testa
se
ritardavi
di
un
quarto
d'ora
The
movies
in
my
head
if
you
were
fifteen
minutes
late
Quante
cose
vorrei
chiederti
e
quante
non
vorrei
So
many
things
I
want
to
ask
you
and
so
many
I
don't
Che
pensi
della
mia
musica
e
cosa
pensi
di
lei?
What
do
you
think
of
my
music
and
what
do
you
think
of
her?
Parlami,
ti
ascolto
Talk
to
me,
I'm
listening
A
settembre
fanno
otto
anni
In
September
it
will
be
eight
years
Ma
ogni
anno
sembra
più
poco:
But
every
year
seems
less:
Sei
ancora
qui
attorno
You're
still
around
here
Lo
sai,
non
è
stato
semplice
You
know,
it
wasn't
easy
Riuscire
ad
instaurare
un
rapporto
con
mio
padre
To
be
able
to
build
a
relationship
with
my
father
Lo
sai
quanto
siamo
entrambi
difficili
a
parlare:
You
know
how
difficult
we
both
are
to
talk
to:
Coi
suoi
problemi
con
l'alcol
With
his
alcohol
problems
I
miei
problemi
ad
accettarlo
My
problems
accepting
him
Troppo
uguali
per
farlo
Too
alike
to
do
it
Quanti
errori
che
ho
fatto
So
many
mistakes
I've
made
Ho
perso
il
conto
dei
soldi
che
ho
speso
I've
lost
count
of
the
money
I've
spent
Le
droghe
che
ho
preso,
le
troie
che
ho
appeso
The
drugs
I've
taken,
the
whores
I've
hung
Le
guerre
che
ho
perso,
le
notti
depresso
The
wars
I've
lost,
the
nights
depressed
Le
volte
che
ho
smesso
The
times
I've
quit
Le
volte
che
ho
detto
di
odiare
me
stesso
The
times
I've
said
I
hate
myself
Mi
han
dato
dell'arrogante
soltanto
perché
spesso
They've
called
me
arrogant
just
because
often
Amo
stare
in
silenzio,
altre
volte
in
disparte
I
love
to
be
in
silence,
other
times
apart
Lo
sai
come
sono
You
know
how
I
am
Eterno
insicuro,
ma
con
un
dono
Eternally
insecure,
but
with
a
gift
Tu
cos'hai
da
dire?
What
do
you
have
to
say?
Con
il
mio
disco
ho
zittito
chi
avesse
da
ridire
With
my
album
I
silenced
anyone
who
had
anything
to
say
Mi
han
dato
del
raccomandato
They
called
me
a
nepo
baby
Detto
che
non
sarei
mai
durato
Said
I
would
never
last
Che
è
solo
grazie
a
Luchè
che
ho
una
label
che
crede
in
me
That
it's
only
thanks
to
Luchè
that
I
have
a
label
that
believes
in
me
Fanculo,
vi
ho
dimostrato
il
contrario
Fuck
you,
I
proved
you
wrong
Prova
a
dire
il
contrario
Try
to
say
otherwise
A
volte
pessimista,
a
volte
sognatore
Sometimes
pessimistic,
sometimes
a
dreamer
Pensano
sia
un
artista,
non
sanno
perché
e
come
They
think
I'm
an
artist,
they
don't
know
why
or
how
Corrado
è
qui
che
rischia
e
Coco
è
solo
un
nome
Corrado
is
here
taking
risks
and
Coco
is
just
a
name
Passato
da
"non
sei
in
lista"
a
un
monitor
con
la
mia
voce
Went
from
"you're
not
on
the
list"
to
a
monitor
with
my
voice
Peccato
non
mi
hai
mai
visto
su
un
palco
Too
bad
you
never
saw
me
on
stage
Parlarti,
abbracciarti
un
minuto
prima
che
salgo
Talking
to
you,
hugging
you
a
minute
before
I
go
up
Poi
tornarcene
insieme
chiedendoti
come
è
stato
Then
going
back
together
asking
you
how
it
was
Posso
viverlo
anch'io?
Can
I
live
it
too?
Cos'hai
da
dire?
Ti
prego,
fallo
What
do
you
have
to
say?
Please,
say
it
Scommetto
tanto
I
bet
so
much
Questo
è
quello
che
io
so
di
me
This
is
what
I
know
about
myself
Dimmi
quello
che
non
so
di
te.
Tell
me
what
I
don't
know
about
you.
Cos'hai
da
dire?
Ti
prego,
fallo
What
do
you
have
to
say?
Please,
say
it
Scommetto
tanto
I
bet
so
much
Questo
è
quello
che
io
so
di
me
This
is
what
I
know
about
myself
Dimmi
quello
che
non
so
di
te.
Tell
me
what
I
don't
know
about
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Corrado Migliaro, Guido Parisi, Luca Imprudente
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.