Luchè - Bisogno di me - traduction des paroles en allemand

Bisogno di me - Luchètraduction en allemand




Bisogno di me
Ich brauche mich
Poesia Cruda for life
Poesia Cruda für immer
Ah, yeah
Ah, yeah
Luchè, capitolo primo, ah
Luchè, erstes Kapitel, ah
Vivo nel bisogno di me
Ich lebe, weil ich mich brauche
Yeah, yeah, ah,
Yeah, yeah, ah, ja
Siamo angeli su piantagioni di papavero
Wir sind Engel auf Mohnplantagen
Voliamo come farfalle, pungiamo come aglio
Wir fliegen wie Schmetterlinge, stechen wie Knoblauch
Ho imparato che il più odiato custodisce il vero
Ich habe gelernt, dass der Meistgehasste die Wahrheit hütet
Con un ventaglio di soldi prendiamo in giro il freddo
Mit einem Geldbündel verspotten wir die Kälte
Ah, Gucci questo, Fendi quello, offendi chi era un fratello
Ah, Gucci hier, Fendi dort, beleidige den, der ein Bruder war
Morirò nudo, spogliami, sono pronto al flagello
Ich werde nackt sterben, zieh mich aus, ich bin bereit für die Geißelung
Mamma perdonami se non mi riconosci
Mama, vergib mir, wenn du mich nicht wiedererkennst
Loro t'amano fin quando non realizzi i loro sogni
Sie lieben dich, bis du ihre Träume verwirklichst
E ho ingessato braccia, indossato gessati e abbraccio un amico
Und ich habe Arme eingegipst, Anzüge getragen und umarme einen Freund
Brindiamo a un sogno lontano, compriamo un attico
Wir stoßen auf einen fernen Traum an, kaufen ein Penthouse
Dimenticare le case assegnate in un assegno
Vergessen die zugewiesenen Häuser in einem Scheck
La nostra storia insegna a spenderli senza ritegno
Unsere Geschichte lehrt uns, sie ohne Zurückhaltung auszugeben
Dalle ragnatele al regno, fierezza scolpita in legno
Von Spinnweben zum Königreich, Stolz in Holz geschnitzt
E al seno prosperoso la tocco e poi volo in cielo
Und an ihrer üppigen Brust berühre ich sie und fliege dann in den Himmel
E guardo un aquila negli occhi e dico chiudi il becco
Und ich schaue einem Adler in die Augen und sage: Halt den Schnabel
Qui si offrono senza paura di un aborto
Hier bieten sie sich ohne Angst vor einer Abtreibung an
Poesia cruda, ci siamo imposti in un industria d'impostori
Poesia Cruda, wir haben uns in einer Industrie von Hochstaplern durchgesetzt
E poi abbiamo scordato chi eravamo
Und dann haben wir vergessen, wer wir waren
Il freddo delle popolari, il freddo delle proprie mani
Die Kälte der Sozialwohnungen, die Kälte der eigenen Hände
Se minacci spara o morirai sparato
Wenn du bedrohst, schieß oder du wirst erschossen
Non giudicare me, sono un opera incompiuta
Verurteile mich nicht, ich bin ein unvollendetes Werk
Non farmi gettare Spirito Santo sul fuoco sacro
Lass mich nicht den Heiligen Geist auf das heilige Feuer werfen
Brucia brucia, le tue urla sembrano mute
Es brennt, es brennt, deine Schreie scheinen stumm
Ma sarò bravo, ti salverò sputando
Aber ich werde gut sein, ich werde dich retten, indem ich spucke
Vivo nel bisogno di me
Ich lebe, weil ich mich brauche
Vivo nel bisogno di me
Ich lebe, weil ich mich brauche
Vivo nel bisogno di me
Ich lebe, weil ich mich brauche
Vivo nel bisogno di me
Ich lebe, weil ich mich brauche
Vivo nel bisogno di me
Ich lebe, weil ich mich brauche
Vivo nel bisogno di me
Ich lebe, weil ich mich brauche
Vivo nel bisogno di me
Ich lebe, weil ich mich brauche
Vivo nel bisogno di me
Ich lebe, weil ich mich brauche





Writer(s): Luca Imprudente, Rosario Castagnola


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.