Paroles et traduction Luchè - La transizione
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La transizione
The Transition
Notti
indimenticabili
con
gente
di
cui
non
ricordo
il
nome
Unforgettable
nights
with
people
whose
names
I
don't
remember
Ubriachi
fino
a
scordare
le
offese,
ridendo
fino
a
piegare
l'addome
Drunk
to
the
point
of
forgetting
offenses,
laughing
to
the
point
of
folding
my
abdomen
Con
lei
che
mi
ritorna
in
mente
With
her
coming
back
to
my
mind
La
mia
nuova
ragazza
è
una
modella
ma
non
è
niente
My
new
girl
is
a
model
but
she
is
nothing
Ed
arriviamo
facendo
rumore,
tirando
l'attenzione
And
we
arrive
making
noise,
drawing
attention
Con
vestiti
introvabili
e
pezzi
d'autore
With
unique
clothes
and
designer
pieces
Il
fuoristrada
non
è
mai
lo
stesso
e
manda
fuori
strada
The
SUV
is
never
the
same
and
leads
astray
Chi
ha
pensato
avessi
perso
Those
who
thought
you
had
lost
Quando
mangi
sul
mare
quello
che
hanno
appena
pescato
When
you
eat
by
the
sea
what
they
have
just
caught
Con
la
città
davanti,
la
guardi
e
resti
incantato
With
the
city
in
front
of
you,
you
look
at
it
and
you're
enchanted
E
parli
di
cose
inutili
di
cui
non
si
vive
senza
And
you
talk
about
useless
things
that
you
can't
live
without
E
sedere
di
fronte
ad
un
ex
è
solo
coincidenza
And
sitting
in
front
of
an
ex
is
just
a
coincidence
E
chi
mi
odia
e
continua
ad
odiare
And
those
who
hate
me
and
keep
hating
E
le
puttane
continuano
a
posteggiare
And
the
whores
keep
parking
E
chiamare
senza
parlare
And
call
without
speaking
Quindi
spendo
tutto
ciò
che
ho
in
un
paio
di
viola
So
I
spend
everything
I
have
on
a
pair
of
purple
Per
guardare
a
domani,
guardarmi
dentro
e
guardarmi
attorno
To
look
at
tomorrow,
look
inside
myself
and
look
around
Sai,
ricordo
tanto
tempo
fa
quando,
andavamo
a
vendere
le
cose
col
furgone
per
strada
You
know,
I
remember
a
long
time
ago
when
we
used
to
go
sell
things
with
the
van
on
the
street
Eravamo
costretto
a
lavarci
con
una
bottiglia
d'acqua
in
tre,
dovevamo
dividerci
l'acqua
We
were
forced
to
wash
with
a
bottle
of
water
in
three,
we
had
to
share
the
water
E
mi
ricordo
che,
sai,
nel
dietro
il
furgone
loro
si
facevano,
si
bucavano
And
I
remember
that,
you
know,
in
the
back
of
the
van
they
would
shoot
up,
they
would
pierce
themselves
Si
facevano
l'eroina
e
io
guidavo
la
notte
per
tornare
a
casa.
They
were
doing
heroin
and
I
was
driving
at
night
to
go
home.
Vivo
la
mia
vita,
l'ho
vista
mentre
volo
avanti
e
dietro
I
live
my
life,
I
saw
it
as
I
fly
back
and
forth
Ho
speso
più
tempo
in
aria
che
sul
terreno
I
spent
more
time
in
the
air
than
on
the
ground
Sentivo
di
essere
il
più
coraggioso
I
felt
like
I
was
the
bravest
E
che
si
fotta
chi
sostiene
che
sorprendo
ogni
volta
che
stendo
un
testo
And
fuck
whoever
claims
I
surprise
every
time
I
lay
down
a
text
Come
se
non
avessi
scritto
la
storia
As
if
I
hadn't
written
history
Dando
a
Napoli
e
le
sue
strade
la
giusta
gloria
Giving
Naples
and
its
streets
the
right
glory
Se
osservi
la
mia
immagine,
non
dovrò
spiegare
If
you
observe
my
image,
I
won't
have
to
explain
Perché
anche
quando
ho
torto
riesco
a
farmi
rispettare
Because
even
when
I'm
wrong,
I
manage
to
get
respect
Voglio
urlare,
sentire
l'eco
da
una
montagna
di
soldi
I
want
to
scream,
hear
the
echo
from
a
mountain
of
money
Chi
ama
ferire
deve
sapere
incassare
i
colpi
Those
who
love
to
hurt
must
know
how
to
take
the
hits
Messo
a
nudo
da
luce
di
riflettori
Exposed
by
the
spotlight
Tu
hai
vissuto
poco
se
non
hai
mai
fatto
errori
You
haven't
lived
much
if
you've
never
made
mistakes
La
paura
che
mi
sentissi
un
fallito
The
fear
that
I
would
feel
like
a
failure
Per
poi
finire
ad
odiare
chi
ci
è
riuscito
To
end
up
hating
those
who
made
it
Ma
ho
due
mani
quindi
due
bicchieri
But
I
have
two
hands
so
two
glasses
Ed
ho
la
faccia
di
chi
ha
fame
And
I
have
the
face
of
someone
who
is
hungry
Quindi
vieni
e
brindiamo
a
chi
eri
ieri
So
come
on
and
let's
toast
to
who
you
were
yesterday
Sai,
la
città
da
cui
vengo,
Napoli,
è
una
città
difficile,
io
la
amo,
è
la
città
che
mi
ha
cresciuto
You
know,
the
city
I
come
from,
Naples,
is
a
difficult
city,
I
love
it,
it's
the
city
that
raised
me
Però
ti
fa
credere
che
il
successo
non
sia
possibile,
e
solo
uno
su
un
milione
ce
la
fa
But
it
makes
you
believe
that
success
is
not
possible,
and
only
one
in
a
million
makes
it
Invece
non
è
così,
non
devi
mai
arrenderti,
mai
piegarti
But
it's
not
like
that,
you
must
never
give
up,
never
bend
Soprattutto
bisogna
difendere
un
amico
quando
sbaglia
Above
all,
you
have
to
defend
a
friend
when
he
is
wrong
Tutto
questo
vale
poco
se
non
hai
qualcuno
con
cui
condividerlo
All
this
is
worth
little
if
you
have
no
one
to
share
it
with
Io
ho
dovuto
viverlo
prima
di
scriverlo
I
had
to
live
it
before
I
wrote
it
Sognavo
un
team
basato
sulla
lealtà
I
dreamed
of
a
team
based
on
loyalty
E
invece
mi
sono
circondato
di
crudeltà
And
instead
I
surrounded
myself
with
cruelty
Tu
non
provi
ciò
che
provo,
non
ti
piaccio
fino
a
quando
You
don't
feel
what
I
feel,
you
don't
like
me
until
Non
piaccio
a
tutto
il
globo,
fin
quando
non
prendo
il
volo,
frà
The
whole
globe
likes
me,
until
I
take
flight,
bro
Rimarrò
per
sempre
o
rimarrò
per
sempre
solo?
Will
I
stay
forever
or
will
I
stay
forever
alone?
Ed
hanno
il
coraggio
di
dirmi
che
non
rido
mai
And
they
have
the
courage
to
tell
me
that
I
never
laugh
Resto
calmo
perché
solo
chi
ha
torto
alza
la
voce
I
stay
calm
because
only
those
who
are
wrong
raise
their
voices
Ma
quanti
chiodi
servono
per
mettermi
in
croce?
But
how
many
nails
does
it
take
to
put
me
on
the
cross?
Ho
così
tanta
tristezza,
sono
aggrappato
al
mio
passato
I
have
so
much
sadness,
I'm
clinging
to
my
past
Ma
ogni
volta
che
giro
l'angolo
sento
uno
sparo
But
every
time
I
turn
the
corner
I
hear
a
gunshot
è
così
facile
farsi
una
pistola
se
è
necessario
It's
so
easy
to
get
a
gun
if
you
need
to
Non
è
come
nei
film,
non
c'è
mai
un
intermediario
It's
not
like
in
the
movies,
there's
never
a
middleman
Dammi
del
tempo
per
ricominciare
da
capo
Give
me
time
to
start
over
Ma
il
tempo
qui
non
aspetta,
sa
solo
metterti
fretta.
But
time
here
doesn't
wait,
it
only
knows
how
to
rush
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): G. Parisi
Album
L2
date de sortie
01-07-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.