Luchè - Slang - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luchè - Slang




Slang
Slang
C'è una città tra le nuvole
There's a city in the clouds
Tutti sanno chi sei (il successo, il successo, il successo)
Everybody knows who you are (success, success, success)
Sembra fatta apposta per me
It seems made for me
Sembra fatta apposta per me
It seems made for me
C'è una città tra le nuvole
There's a city in the clouds
Tutti sanno chi sei (il successo, il successo, il successo)
Everybody knows who you are (success, success, success)
Sembra fatta apposta per me
It seems made for me
Sembra fatta apposta per me
It seems made for me
Sono famoso per lo slang, slang, slang (slang, slang, slang)
I'm famous for my slang, slang, slang (slang, slang, slang)
Sono famoso per lo slang, slang, slang (slang, slang, slang)
I'm famous for my slang, slang, slang (slang, slang, slang)
Toc toc, chi è? L'uomo da mille sorprese
Knock knock, who's there? The man of a thousand surprises
Prada il mio k-way, fa scivolare le offese
Prada my k-way, let the insults slide
Neanche nella tua città sei tra nomi leggendari
Not even in your city are you among legendary names
Io ho la credibilità e anche il fiuto per gli affari
I have credibility and a nose for business
Ho messo Napoli insieme, voglio il successo di tutti
I put Naples together, I want everyone to succeed
Semino nel cemento per poi raccogliere frutti
I sow in cement to reap the fruits later
Carminotto ha una nove, Enzo c'ha il monopolio
Carminotto has a nine, Enzo has the monopoly
Il mio disco più bello è sempre quello dopo
My best album is always the next one
Dal free download al platino, mai parte del gregge (mai)
From free download to platinum, never part of the flock (never)
Dall'essere un criminale fino a dettare legge
From being a criminal to laying down the law
Lei è troppo bona, merita un letto anche in aereo
She's too fine, she deserves a bed even on a plane
Non m'aprivano le porte, ho bucato il pavimento
They didn't open the doors for me, I pierced the floor
Così famoso che non mi mettono manco in lista
So famous that they don't even put me on the list
Ma se chiedono il nome, rispondo col mio IBAN
But if they ask for the name, I answer with my IBAN
No, no stop alle punchline, solo fatti nei dischi
No, no more punchlines, only facts on the records
Fotti la lista dei migliori, fra', sono tra i più ricchi, (cash)
Fuck the list of the best, bro, I'm among the richest, yeah (cash)
Vengo dal sud, dove la terra scotta
I come from the south, where the earth burns
Se non parli di soldi muovi solo la bocca
If you don't talk about money, you only move your mouth
Ormai anche un poliziotto mi ferma per la foto
Now even a policeman stops me for a photo
In petto c'ho una croce (okay) e sulle spalle un chiodo
I have a cross on my chest (okay) and a nail on my shoulders
C'è una città tra le nuvole
There's a city in the clouds
Tutti sanno chi sei (il successo, il successo, il successo)
Everybody knows who you are (success, success, success)
Sembra fatta apposta per me
It seems made for me
Sembra fatta apposta per me
It seems made for me
C'è una città tra le nuvole
There's a city in the clouds
Tutti sanno chi sei (il successo, il successo, il successo)
Everybody knows who you are (success, success, success)
Sembra fatta apposta per me
It seems made for me
Sembra fatta apposta per me
It seems made for me
Sono famoso per lo slang, slang, slang (slang, slang, slang)
I'm famous for my slang, slang, slang (slang, slang, slang)
Sono famoso per lo -
I'm famous for my -
Ho un piede nel successo e un altro nella fossa
I have one foot in success and the other in the grave
Ok, due Mercedes neri, due troie, due seni veri
Okay, two black Mercedes, two chicks, two real boobs
Due milioni in cash, in classifica due anni interi
Two million in cash, two whole years on the charts
Due file da sedici colpi in due ferri veri
Two rows of sixteen shots in two real guns
Hai l'immagine gangsta, ma sappiamo da dove vieni
You have a gangsta image, but we know where you come from
Due dissing, gli ho rinfrescato la memoria
Two disses, I refreshed his memory
Uno co' una rima, quell'altro con una storia
One with a rhyme, the other with a story
Anche se arresi, gli brucio la bandiera bianca
Even if he surrenders, I'll burn his white flag
La tua era è finita, BFM è il meglio in Italia
Your era is over, BFM is the best in Italy
Ho il prossimo Ultimo, ho il nuovo Sfera Ebbasta
I have the next Ultimo, I have the new Sfera Ebbasta
Senza glutei la passo, senza glutine la pasta
I pass it without buttocks, I have pasta without gluten
La salute è tutto, fumo bene come un rasta
Health is everything, I smoke well like a rasta
Ho comprato la tua troia, dopo l'ho venduta all'asta
I bought your girl, then I sold her at auction
Fuck boy, stammi lontano
Fuck boy, stay away from me
I tuoi cliccano su un cuore, i miei lo stringono in mano
Yours click on a heart, mine hold it in their hand
Gli mancano un paio di groupie, vuoi comincio da capo?
He's missing a couple of groupies, do you want me to start over?
Segno la città affianco al nome, così so chi chiamo
I mark the city next to the name, so I know who to call
Sembra Los Angeles, ma è la mia villa sul lago
It looks like Los Angeles, but it's my villa on the lake
Mangio una pizza a New York e quando pago, fra', mi pago
I eat a pizza in New York and when I pay, bro, I pay myself
Ti sei indebitato per il feat americano
You went into debt for the American feat
No, baby mama, drama, giro in Lamborghini Diablo
No, baby mama, drama, I drive a Lamborghini Diablo
Questi copiano lo slang
These copy the slang
Io sono famoso per lo slang (slang)
I'm famous for the slang (slang)
Ho due Glock vicino a me
I have two Glocks next to me
Ho cloni che suonano meglio di te
I have clones that play better than you
Questi copiano lo slang
These copy the slang
Io sono famoso per lo slang (slang)
I'm famous for the slang (slang)
Ho due Glock vicino a me
I have two Glocks next to me
Ho cloni che suonano meglio di te
I have clones that play better than you





Writer(s): Luca Imprudente, Rosario Castagnola, Sarah Tartuffo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.