Paroles et traduction Luchè - Sporco napoletano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sporco napoletano
Dirty Neapolitan
In
nome
del
Padre
In
the
name
of
the
Father
Del
Figlio
e
dello
Spirito
Santo,
Amen
Of
the
Son
and
of
the
Holy
Spirit,
Amen
Ah,
yeah,
yeah
Ah,
yeah,
yeah
Ho
una
rosa
sul
collo,
fin
troppe
spine
sul
dorso
I
have
a
rose
on
my
neck,
too
many
thorns
on
my
back
Corso
rischi
da
solo,
non
ho
mai
perso
il
controllo
Taking
risks
alone,
I
never
lost
control
Mandato
al
pronto
soccorso,
partecipato
un
concorso
Sent
to
the
emergency
room,
participated
in
a
contest
Ben
Gazzara
fatto
in
marmo
appena
entri
in
soggiorno
Ben
Gazzara
made
of
marble
as
you
enter
the
living
room
Parlano
più
di
me,
della
mia
musica
They
talk
more
about
me,
my
music
Mi
vogliono
umile
e
calmo
verso
chi
giudica
They
want
me
humble
and
calm
towards
those
who
judge
Vengo
dalla
giungla
di
cemento
I
come
from
the
cement
jungle
Se
avessi
avuto
il
mare
a
vista
If
I
had
the
sea
in
sight
Avrei
fatto
l'attivista
di
sinistra
I
would
have
been
a
left-wing
activist
Pieno
d'oro
(sì)
sotto
la
doccia,
Dio
ti
prego
Full
of
gold
(yes)
in
the
shower,
God
I
pray
Non
farmi
morire
un
povero
Cristo
Don't
let
me
die
a
poor
Christ
Sono
uno
sporco
napoletano,
sporco
napoletano
I'm
a
dirty
Neapolitan,
dirty
Neapolitan
Sporco
napoletano,
sporco
napoletano,
ah
(yeah)
Dirty
Neapolitan,
dirty
Neapolitan,
ah
(yeah)
Pieno
d'oro
(sì)
sotto
la
doccia,
Dio
ti
prego
Full
of
gold
(yes)
in
the
shower,
God
I
pray
Non
farmi
morire
un
povero
Cristo
Don't
let
me
die
a
poor
Christ
Sono
uno
sporco
napoletano,
sporco
napoletano
I'm
a
dirty
Neapolitan,
dirty
Neapolitan
Sporco
napoletano,
sporco
napoletano
Dirty
Neapolitan,
dirty
Neapolitan
La
gente
è
per
strada,
la
situazione
è
grave
People
are
in
the
streets,
the
situation
is
serious
Frà
no,
non
è
un
corteo,
è
il
funerale
di
un
criminale
Bro,
no,
it's
not
a
procession,
it's
the
funeral
of
a
criminal
Fa
caldo
d'estate,
frà
è
un
mare
di
sangue
It's
hot
in
the
summer,
bro,
it's
a
sea
of
blood
Non
sei
bravo
nel
farlo
ma
a
cancellare
le
tracce
You
are
not
good
at
doing
it
but
at
erasing
the
traces
Vengo
da
dove
si
uccide
per
evitare
discussioni
I
come
from
where
you
kill
to
avoid
discussions
A
meno
che
non
si
spara
nessuno
presta
attenzione
Unless
you
shoot,
no
one
pays
attention
Lasciato
a
terra
per
ore,
così
lo
vede
la
gente
d'Italia
Left
on
the
ground
for
hours,
so
the
people
of
Italy
can
see
it
Condanna
gli
stessi
a
cui
non
dà
niente
Condemns
the
same
people
to
whom
he
gives
nothing
Meglio
una
stanza
in
galera
che
una
nel
mio
quartiere
Better
a
room
in
jail
than
one
in
my
neighborhood
Se
ti
fermi
la
sera
senti
urla
miste
a
sirene
If
you
stop
in
the
evening
you
hear
screams
mixed
with
sirens
Non
smettere
di
farti
domande,
è
ciò
che
vogliono
Don't
stop
asking
yourself
questions,
that's
what
they
want
Farti
vergognare
per
poi
chiedere
perdono
Make
you
ashamed
and
then
ask
for
forgiveness
È
il
tuo
compleanno?
Ti
auguriamo
la
morte
Is
it
your
birthday?
We
wish
you
death
È-è
il
tuo
compleanno?
Ti
auguriamo
la
morte
It-it's
your
birthday?
We
wish
you
death
È-è
il
tuo
compleanno?
È-è
il
tuo
compleanno?
It-it's
your
birthday?
It's-it's
your
birthday?
È-è
il
tuo
compleanno?
Ti
auguriamo
la
morte
It-it's
your
birthday?
We
wish
you
death
Pieno
d'oro
(sì)
sotto
la
doccia,
Dio
ti
prego
Full
of
gold
(yes)
in
the
shower,
God
I
pray
Non
farmi
morire
un
povero
Cristo
Don't
let
me
die
a
poor
Christ
Sono
uno
sporco
napoletano,
sporco
napoletano
I'm
a
dirty
Neapolitan,
dirty
Neapolitan
Sporco
napoletano,
sporco
napoletano,
ah
(yeah)
Dirty
Neapolitan,
dirty
Neapolitan,
ah
(yeah)
Pieno
d'oro
(sì)
sotto
la
doccia,
Dio
ti
prego
Full
of
gold
(yes)
in
the
shower,
God
I
pray
Non
farmi
morire
un
povero
Cristo
Don't
let
me
die
a
poor
Christ
Sono
uno
sporco
napoletano,
sporco
napoletano
I'm
a
dirty
Neapolitan,
dirty
Neapolitan
Sporco
napoletano,
sporco
napoletano
Dirty
Neapolitan,
dirty
Neapolitan
Diamanti
addosso
a
un
bambino,
il
prete
dice:
"È
un
delirio"
Diamonds
on
a
child,
the
priest
says:
"It's
a
delirium"
Voglio
commettere
un
peccato
se
mi
avvicina
a
Dio
I
want
to
commit
a
sin
if
it
brings
me
closer
to
God
Filmarci
e
dimenticarci,
la
fine
è
sempre
un
addio
Filming
us
and
forgetting
us,
the
end
is
always
a
goodbye
Tutti
hanno
voce
in
capitolo,
ma
a
morire
è
mio
figlio
Everyone
has
a
say,
but
it's
my
son
who
dies
Fumi
il
crack
nella
cabina,
aspetti
la
chiamata
del
Signore
You
smoke
crack
in
the
cabin,
you
wait
for
the
Lord's
call
Il
mio
nome
a
bassa
voce
e
poi
l'esecuzione
My
name
in
a
low
voice
and
then
the
execution
La
domenica
al
poligono
Sunday
at
the
shooting
range
Ci
resta
solo
la
fede
mentre
i
media
ci
crocifiggono
All
we
have
left
is
faith
as
the
media
crucifies
us
Pieno
d'oro
(sì)
sotto
la
doccia,
Dio
ti
prego
Full
of
gold
(yes)
in
the
shower,
God
I
pray
Non
farmi
morire
un
povero
Cristo
Don't
let
me
die
a
poor
Christ
Sono
uno
sporco
napoletano,
sporco
napoletano
I'm
a
dirty
Neapolitan,
dirty
Neapolitan
Sporco
napoletano,
sporco
napoletano,
ah
(yeah)
Dirty
Neapolitan,
dirty
Neapolitan,
ah
(yeah)
Pieno
d'oro
(sì)
sotto
la
doccia,
Dio
ti
prego
Full
of
gold
(yes)
in
the
shower,
God
I
pray
Non
farmi
morire
un
povero
Cristo
Don't
let
me
die
a
poor
Christ
Sono
uno
sporco
napoletano,
sporco
napoletano
I'm
a
dirty
Neapolitan,
dirty
Neapolitan
Sporco
napoletano,
sporco
napoletano
Dirty
Neapolitan,
dirty
Neapolitan
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): R. Castagnola
Album
L2
date de sortie
01-07-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.