Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Upon Your Existence 너의 존재 위에
Auf deiner Existenz 너의 존재 위에
어떤
슬픈
밤
숨을
곳
없는
나
In
einer
traurigen
Nacht,
ich,
ohne
Zuflucht,
어긋나는
일을
저질렀지만
obwohl
ich
etwas
Falsches
getan
habe,
부끄럽거나
두렵지도
않아
schäme
ich
mich
nicht
und
habe
auch
keine
Angst.
맹세컨대
난
그게
Ich
schwöre,
ich
뭔지조차도
몰랐으니까
wusste
nicht
einmal,
was
es
war.
잠들기
전
늘
소용없는
기도
Vor
dem
Einschlafen,
immer
ein
nutzloses
Gebet.
신조차도
나를
사랑하지
않으실까
봐
Aus
Angst,
dass
selbst
Gott
mich
nicht
lieben
könnte,
두려웠어
늘
원하시는
대로
hatte
ich
Angst,
immer
so,
wie
Er
es
wünschte.
맹세컨대
난
그게
Ich
schwöre,
ich
옳은
일이라고
믿었으니까
glaubte,
dass
es
das
Richtige
war.
너의
존재
위에
무언가를
Über
deine
Existenz,
etwas,
너의
존재
위에
무언가를
두지마
stelle
nichts
über
deine
Existenz.
어떤
내일도
오늘을
대신할
순
없어
Kein
Morgen
kann
das
Heute
ersetzen.
그보다
더
소중한
너의
존재
위에
Über
deiner
Existenz,
die
wertvoller
ist
als
das.
난
참
바보처럼
쫓았지
Wie
ein
Narr
jagte
ich
보이지
않는
허상을
einem
unsichtbaren
Trugbild
nach,
잡히지
않는
안개를
einem
Nebel,
der
nicht
zu
fassen
ist.
두
손에
쥐려고
애를
썼네
Ich
versuchte,
ihn
mit
beiden
Händen
zu
greifen.
불행함의
이유를
Den
Grund
des
Unglücks,
이
괴로움의
시간을
diese
Zeit
des
Leidens,
다
견뎌내려
하지마
versuche
nicht,
alles
zu
ertragen.
바로
지금
이
순간부터
Genau
von
diesem
Moment
an.
너의
존재
위에
무언가를
Über
deine
Existenz,
etwas,
너의
존재
위에
무언가를
두지마
stelle
nichts
über
deine
Existenz.
꿈도
명예도
어제와
불확실한
Weder
Träume
noch
Ehre,
das
Gestern
und
das
ungewisse
내일
그보다
더
소중한
Morgen
– wertvoller
als
das
ist
deine
Existenz.
닥친
내일이
어깨를
짓눌러
Wenn
das
kommende
Morgen
deine
Schultern
niederdrückt,
멍든
어제가
발목을
잡아도
auch
wenn
das
verletzte
Gestern
dich
am
Knöchel
festhält,
모든
이유를
이해할
때까지
bis
du
alle
Gründe
verstehst,
너의
존재
위에
über
deiner
Existenz.
너의
현재
위에
무언가
무언가를
Über
dein
Jetzt,
etwas,
etwas,
너의
존재
위에
무언가를
두지마
stelle
nichts
über
deine
Existenz.
어떤
약속도
아무도
Kein
Versprechen,
niemand
대신할
수
없는
무엇보다
더
소중한
kann
es
ersetzen,
wertvoller
als
alles
andere
ist
너의
존재
위
너의
존재
위
deine
Existenz,
deine
Existenz.
너의
존재
위에
Über
deiner
Existenz.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gyu Seon Shim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.