Lucia Micarelli (Featuring Leigh Nash) - She Is Like The Swallow - feat. Leigh Nash - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lucia Micarelli (Featuring Leigh Nash) - She Is Like The Swallow - feat. Leigh Nash




She Is Like The Swallow - feat. Leigh Nash
Она как ласточка - feat. Leigh Nash
She's like the swallow that flies on high
Он как ласточка, что в небе парит,
She's like the river that never runs dry
Он как река, что вечно бежит,
She's like the sun beaming on the lea shore
Он как солнце, что берег ласкает,
I love my love, but love is no more
Люблю его, но любовь угасает.
A maiden into her garden did go
Девушка в сад однажды пошла,
For to pluck her some wild primrose
Примулу дикую там сорвала.
The more she plucked, the more she did pull
Чем больше рвала, тем больше рвала,
Until this maiden's apron was full
Пока вся в цветах не была.
Then out of these roses she made a bed
И вот из цветов она постель себе соткала,
A scarlet pillow for her head
Алою розой голову венчала.
She laid her down, no words she did speak
Легла, ни слова не говоря,
And then this maiden's heart, it did break
И сердце девушки разбилось, рыдая.
She's like the swallow that flies on high
Он как ласточка, что в небе парит,
She's like the river that never runs dry
Он как река, что вечно бежит,
She's like the sun beaming on the lea shore
Он как солнце, что берег ласкает,
I love my love, but love is no more
Люблю его, но любовь угасает.





Writer(s): Paul Schwartz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.