Paroles et traduction Lucia Perez - Adiós Ríos, Adiós Fontes
Adiós Ríos, Adiós Fontes
Goodbye Rivers, Goodbye Fountains
Adiós
Ríos,
Adiós
Fontes
Goodbye
Rivers,
Goodbye
Fountains
Adiós
regatos
pequenos
Goodbye
little
streams
Adiós
vista
dos
meus
ollos
Goodbye
sights
of
my
eyes
Non
sei
cando,
non
sei
cando
nos
veremos
I
don't
know
when,
I
don't
know
when
we'll
see
each
other
again
Miña
terra,
miña
terra
My
land,
my
land
Terra
donde
eu
me
criei
Land
where
I
grew
up
Hortiña
que
quero
tanto
Small
garden
that
I
love
so
much
Figueiriñas
que
prantei
Fig
trees
that
I
planted
Prados,
ríos,
arboredas
Meadows,
rivers,
groves
Pinares
que
move
o
vento
Pine
forests
that
the
wind
moves
Paxariños
piadores
Chirping
birds
Casiña
do
meu
contento
Cottage
of
my
contentment
Muiño
dos
castañares
Mill
of
the
chestnut
trees
Noites
craras
de
luar
Bright
moonlit
nights
Campaniñas
trimbadoras
Chiming
bells
Da
igrexiña
do
lugar
From
the
little
church
of
the
town
Amoriñas
das
silveiras
Wild
berries
from
the
hawthorns
Que
eu
lle
daba
ó
meu
amor
That
I
gave
to
my
love
Caminiños
antre
o
millo
Paths
between
the
corn
¡Adiós
para
sempre,
adiós!
Goodbye
forever,
goodbye!
¡Adiós
gloria!
¡Adiós
contento!
Goodbye
glory!
Goodbye
contentment!
¡Deixo
a
casa
onde
nacín!
¡Deixo
a
aldea
que
conozo!
I
leave
the
house
where
I
was
born!
I
leave
the
village
I
know!
¡Por
un
mundo
que
non
vín!
For
a
world
I
have
not
seen!
¡Deixo
amigos
por
extraños!
¡Deixo
a
veiga
polo
mar!
I
leave
friends
for
strangers!
I
leave
the
valley
for
the
sea!
¡Deixo,
en
fin,
canto
ben
quero!
I
leave,
in
short,
everything
I
love
best!
¡Quen
pudera
non
deixar!
Who
could
not
leave?
Adiós,
Adiós,
que
me
vou
Goodbye,
Goodbye,
I'm
leaving
Herbiñas
do
camposanto
Grasses
of
the
cemetery
Donde
meu
pai
se
enterrou
Where
my
father
was
buried
Herbiñas
que
biquei
tanto
Grasses
that
I
kissed
so
much
Terriña
que
nos
criou
Little
land
that
raised
us
Xa
se
oien
lonxe,
moi
lonxe
Now
they
are
crying
far,
far
away
As
campanas
do
Pomar
The
bells
of
Pomar
Para
min
¡ai!,
coitadiño
For
me,
oh
poor
me,
Nunca
máis
han
de
tocar
They
will
never
play
again
Xa
se
oien
lonxe,
máis
lonxe
Now
they
are
heard
far,
farther
away
Cada
balada
é
un
dolor
Each
ballad
is
a
pain
Voume
soio,
sin
arrimo
I
go
alone,
with
no
support
¡Miña
terra,
adiós,
adiós!
My
land,
goodbye,
goodbye!
¡Adiós
tamén,
queridiña!
Goodbye
also,
my
darling!
¡Adiós
por
sempre
quizais!
Goodbye
forever
perhaps!
Dígoche
este
adiós
chorando
I
say
this
goodbye
to
you
crying
Desde
a
beiriña
do
mar
From
the
edge
of
the
sea
Non
me
olvides,
queridiña
Don't
forget
me,
my
darling
Si
morro
de
soidás
If
I
die
of
loneliness
Tantas
légoas
máis
adentro
So
many
leagues
further
inland
¡Miña
casiña!
¡Meu
lar!
My
little
house!
My
home!
Adiós
Ríos,
Adiós
Fontes
Goodbye
Rivers,
Goodbye
Fountains
Adiós
regatos
pequenos
Goodbye
little
streams
Adiós
vista
dos
meus
ollos
Goodbye
sights
of
my
eyes
Non
sei
cando
nos
veremos
I
don't
know
when
we'll
see
each
other
again
Non
sei
cando
nos
veremos
I
don't
know
when
we'll
see
each
other
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amancio Prada
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.