Lucia Perez - Adiós Ríos, Adiós Fontes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lucia Perez - Adiós Ríos, Adiós Fontes




Adiós Ríos, Adiós Fontes
Goodbye Rivers, Goodbye Fountains
Adiós Ríos, Adiós Fontes
Goodbye Rivers, Goodbye Fountains
Adiós regatos pequenos
Goodbye little streams
Adiós vista dos meus ollos
Goodbye sights of my eyes
Non sei cando, non sei cando nos veremos
I don't know when, I don't know when we'll see each other again
Miña terra, miña terra
My land, my land
Terra donde eu me criei
Land where I grew up
Hortiña que quero tanto
Small garden that I love so much
Figueiriñas que prantei
Fig trees that I planted
Prados, ríos, arboredas
Meadows, rivers, groves
Pinares que move o vento
Pine forests that the wind moves
Paxariños piadores
Chirping birds
Casiña do meu contento
Cottage of my contentment
Muiño dos castañares
Mill of the chestnut trees
Noites craras de luar
Bright moonlit nights
Campaniñas trimbadoras
Chiming bells
Da igrexiña do lugar
From the little church of the town
Amoriñas das silveiras
Wild berries from the hawthorns
Que eu lle daba ó meu amor
That I gave to my love
Caminiños antre o millo
Paths between the corn
¡Adiós para sempre, adiós!
Goodbye forever, goodbye!
¡Adiós gloria! ¡Adiós contento!
Goodbye glory! Goodbye contentment!
¡Deixo a casa onde nacín! ¡Deixo a aldea que conozo!
I leave the house where I was born! I leave the village I know!
¡Por un mundo que non vín!
For a world I have not seen!
¡Deixo amigos por extraños! ¡Deixo a veiga polo mar!
I leave friends for strangers! I leave the valley for the sea!
¡Deixo, en fin, canto ben quero!
I leave, in short, everything I love best!
¡Quen pudera non deixar!
Who could not leave?
Adiós, Adiós, que me vou
Goodbye, Goodbye, I'm leaving
Herbiñas do camposanto
Grasses of the cemetery
Donde meu pai se enterrou
Where my father was buried
Herbiñas que biquei tanto
Grasses that I kissed so much
Terriña que nos criou
Little land that raised us
Xa se oien lonxe, moi lonxe
Now they are crying far, far away
As campanas do Pomar
The bells of Pomar
Para min ¡ai!, coitadiño
For me, oh poor me,
Nunca máis han de tocar
They will never play again
Xa se oien lonxe, máis lonxe
Now they are heard far, farther away
Cada balada é un dolor
Each ballad is a pain
Voume soio, sin arrimo
I go alone, with no support
¡Miña terra, adiós, adiós!
My land, goodbye, goodbye!
¡Adiós tamén, queridiña!
Goodbye also, my darling!
¡Adiós por sempre quizais!
Goodbye forever perhaps!
Dígoche este adiós chorando
I say this goodbye to you crying
Desde a beiriña do mar
From the edge of the sea
Non me olvides, queridiña
Don't forget me, my darling
Si morro de soidás
If I die of loneliness
Tantas légoas máis adentro
So many leagues further inland
¡Miña casiña! ¡Meu lar!
My little house! My home!
Adiós Ríos, Adiós Fontes
Goodbye Rivers, Goodbye Fountains
Adiós regatos pequenos
Goodbye little streams
Adiós vista dos meus ollos
Goodbye sights of my eyes
Non sei cando nos veremos
I don't know when we'll see each other again
Non sei cando nos veremos
I don't know when we'll see each other again





Writer(s): Amancio Prada


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.