Paroles et traduction Lucia Perez - Tu Silencio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Por
qué
te
quedas
callado
sin
nada
que
responderme?
Почему
ты
молчишь,
не
отвечая
мне?
Como
animal
asustado
que
ha
caído
en
la
red
de
repente
Словно
испуганный
зверь,
попавший
в
сеть.
Dime
que
no
hay
nada
cierto,
dime
que
todo
es
mentira
Скажи,
что
это
неправда,
скажи,
что
всё
это
ложь.
Que
me
han
contado
otro
cuento
que
ninguno
jamás
creería
Что
мне
рассказали
очередную
сказку,
в
которую
никто
бы
не
поверил.
Ya
ves
que
estoy
esperando
que
tú
decidas
hablar
Видишь,
я
жду,
когда
ты
решишь
заговорить.
Y
no
despegas
los
labios,
cuando
quieras
me
siento
a
escuchar
А
ты
не
размыкаешь
губ,
когда
захочешь,
я
готова
слушать.
Tu
silencio
te
rompe
la
vida
Твоё
молчание
разрушает
твою
жизнь.
Tu
silencio
te
hiere
de
muerte
Твоё
молчание
ранит
тебя
смертельно.
Quién
diría
que
tú
tan
sincero
Кто
бы
мог
подумать,
что
ты,
такой
искренний,
Tú
que
presumías
de
ser
tan
valiente
Ты,
хваставшийся
своей
смелостью,
No
te
atreves
a
darme
la
cara
Не
смеешь
взглянуть
мне
в
глаза.
No
te
inventas
siquiera
una
frase
para
defenderte
Не
можешь
придумать
даже
фразу
для
оправдания.
¿Por
qué
te
quedas
pensando?
Tan
sólo
hay
una
salida
Почему
ты
задумался?
Выход
только
один.
Quedarte
así
tan
callado
es
el
acto
final
de
un
suicida
Оставаться
так
молча
– это
последний
поступок
самоубийцы.
No
mires
hacia
otro
lado,
vuelve
la
cara
hacia
mí
Не
смотри
в
сторону,
повернись
ко
мне.
Te
sientes
acorralado,
no
hay
un
sitio
por
donde
salir
Ты
загнан
в
угол,
тебе
некуда
деваться.
Tu
silencio
te
rompe
la
vida
Твоё
молчание
разрушает
твою
жизнь.
Tu
silencio
te
hiere
de
muerte
Твоё
молчание
ранит
тебя
смертельно.
Quién
diría
que
tú
tan
sincero
Кто
бы
мог
подумать,
что
ты,
такой
искренний,
Tú
que
presumías
de
ser
tan
valiente
Ты,
хваставшийся
своей
смелостью,
No
te
atreves
a
darme
la
cara
Не
смеешь
взглянуть
мне
в
глаза.
No
te
inventas
siquiera
una
frase
para
defenderte
Не
можешь
придумать
даже
фразу
для
оправдания.
Y
no
hace
falta
que
sigas,
ni
que
maldigas
tu
suerte
И
не
нужно
продолжать,
не
нужно
проклинать
свою
судьбу.
Ya
no
hace
falta
que
busques
un
lugar
donde
esconderte
Уже
не
нужно
искать
место,
где
спрятаться.
Que
tu
silencio
te
rompe
la
vida
Твоё
молчание
разрушает
твою
жизнь.
Tu
silencio
te
hiere
de
muerte
Твоё
молчание
ранит
тебя
смертельно.
Quién
diría
que
tú
tan
sincero
Кто
бы
мог
подумать,
что
ты,
такой
искренний,
Tú
que
presumías
de
ser
tan
valiente
Ты,
хваставшийся
своей
смелостью,
No
te
atreves
a
darme
la
cara
Не
смеешь
взглянуть
мне
в
глаза.
No
te
inventas
siquiera
una
frase
para
defenderte
Не
можешь
придумать
даже
фразу
для
оправдания.
Y
tu
silencio
te
rompe
la
vida
Твоё
молчание
разрушает
твою
жизнь.
Tu
silencio
te
hiere
de
muerte
Твоё
молчание
ранит
тебя
смертельно.
Quién
diría
que
tú
tan
sincero
Кто
бы
мог
подумать,
что
ты,
такой
искренний,
Tú
que
presumías
de
ser
tan
valiente
Ты,
хваставшийся
своей
смелостью,
No
te
atreves
a
darme
la
cara
Не
смеешь
взглянуть
мне
в
глаза.
No
te
inventas
siquiera
una
frase
para
defenderte
Не
можешь
придумать
даже
фразу
для
оправдания.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.