Paroles et traduction Luciana Souza - Chega De Saudade
Chega De Saudade
Bye Bye Blues
Vai
minha
tristeza
Go
my
sadness
E
diz
à
ele
que,
sem
ele
não
pode
ser
And
tell
him,
without
him
it
can't
be
Diz-lhe
numa
prece
Tell
him
in
a
prayer
Que
ele
regresse
To
come
back
Porque
eu
não
posso
mais
sofrer
Because
I
can't
suffer
anymore
Chega
de
saudade
Bye
bye
blues
A
realidade
é
que
sem
ele
não
há
paz
The
reality
is
that
without
him
there
is
no
peace
Não
há
beleza
There
is
no
beauty
É
só
tristeza
e
a
melancolia
It's
just
sadness
and
melancholy
Que
não
sai
de
mim,
não
sai
de
mim,
não
sai
That
doesn't
leave
me,
doesn't
leave
me,
doesn't
leave
Mas
se
ele
voltar,
se
ele
voltar
But
if
he
comes
back,
if
he
comes
back
Que
coisa
linda,
que
coisa
louca
What
a
beautiful
thing,
what
a
crazy
thing
Pois
há
menos
peixinhos
a
nadar
no
mar
Because
there
are
fewer
fish
swimming
in
the
sea
Do
que
os
beijinhos
que
eu
darei
Than
the
kisses
I
will
give
Dentro
dos
meus
braços
In
my
arms
Os
abraços
hão
de
ser
milhões
de
abraços
The
hugs
will
be
millions
of
hugs
Apertado
assim,
colado
assim,
calado
assim
Tight
like
this,
close
like
this,
quiet
like
this
Abraços
e
beijinhos,
e
carinhos
sem
ter
fim
Hugs
and
kisses,
and
affection
without
end
Que
é
pra
acabar
com
esse
negócio
It's
to
end
this
thing
De
você
viver
sem
mim
Of
you
living
without
me
Mas
se
ele
voltar,
se
ele
voltar
But
if
he
comes
back,
if
he
comes
back
Que
coisa
linda,
que
coisa
louca
What
a
beautiful
thing,
what
a
crazy
thing
Pois
há
menos
peixinhos
a
nadar
no
mar
Because
there
are
fewer
fish
swimming
in
the
sea
Do
que
os
beijinhos
que
eu
darei
Than
the
kisses
I
will
give
Na
tua
boca
On
your
mouth
Dentro
dos
meus
braços
In
my
arms
Os
abraços
hão
de
ser
milhões
de
abraços
The
hugs
will
be
millions
of
hugs
Apertado
assim,
colado
assim,
calado
assim
Tight
like
this,
close
like
this,
quiet
like
this
Abraços
e
beijinhos,
e
carinhos
sem
ter
fim
Hugs
and
kisses,
and
affection
without
end
Que
é
pra
acabar
com
esse
negócio
It's
to
end
this
thing
De
você
viver
sem
mim
Of
you
living
without
me
Não
quero
mais
I
don't
want
it
anymore
Não
quero
mais
esse
negócio
I
don't
want
this
thing
anymore
De
você
viver
sem
mim
Of
you
living
without
me
Vamos
deixar
desse
negócio
Let's
stop
this
thing
De
você
viver
sem
mim
Of
you
living
without
me
Não
quero
mais
esse
negócio
I
don't
want
this
thing
anymore
De
você
viver
sem
mim
Of
you
living
without
me
Vamos
deixar
desse
negócio
Let's
stop
this
thing
De
você
viver
sem
mim
Of
you
living
without
me
Não
quero
mais
I
don't
want
it
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.