Luciana Souza - Matita Perê - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luciana Souza - Matita Perê




Matita Perê
Матита Пере
No jardim das rosas, de sonho e medo
В саду роз, из сна и страха
Pelos canteiros de espinho e flor
По грядкам с шипами и цветами
quero ver você, olerê, olará
Там хочу увидеть тебя, олерэ, олара
Você me pegar
Тебя поймать
Madrugada fria de estranho sonho
Холодным утром странного сна
Acordou João
Проснулся Жуан
Cachorro latia, João abriu a porta
Собака лаяла, Жуан открыл дверь
O sonho existia
Сон существовал
Que João fugisse
Чтобы Жуан убежал
Que João partisse
Чтобы Жуан ушел
Que João sumisse do mundo
Чтобы Жуан исчез из мира
De nem deus achar, lerê
Чтобы даже бог не нашел, лере
Manhã noiteira, de força viagem
Темное утро, в спешном путешествии
Leva em dianteiro um dia de vantagem
Выигрывает день вперед
Folha de palmeira apaga a passagem no chão
Пальмовый лист стирает след на земле
Na palma da mão, o chão
На ладони, земля
O chão
Земля
E manhã redonda de pedras altas
И круглое утро высоких скал
Cruzou fronteira de servidão
Пересек границу рабства
Olerê, quero ver, olerê
Олерэ, хочу увидеть, олерэ
E por maus caminhos de toda sorte
И по плохим дорогам всех видов
Buscando a vida, encontrando a morte
Ища жизнь, встречая смерть
Pela meia rosa do quadrante norte
По полуроссыпи северного квадранта
João, João
Жуан, Жуан
Um tal de Chico chamado Antônio
Некто Чико по имени Антонио
Num cavalo baio que era um burro velho
На гнедом коне, который был старым ослом
Que na barra fria, cruzado rio
Что в холодной переправе, уже перейдя реку
vinha Matias
Там ехал Матиас
Cujo nome é Pedro, aliás, Horácio
Чье имя Педро, то есть, Горацио
Hugo, Simão, lá-ô!
Уго, Симао, ла-о!
Chamado Tião
Зовут Тиао
Chamado João
Зовут Жуан
E sabendo o aviso, entortou o caminho
И зная предупреждение, свернул с пути
De norte-nordeste para norte-norte
С северо-востока на северо-север
Na meia vida de adiadas mortes
На полужизни отложенных смертей
Um estranho chamado João
Незнакомец по имени Жуан
No clarão das águas, no deserto negro
В бликах воды, в черной пустыне
A perder, mais nada, corajoso medo
Терять больше нечего, смелый страх
quero ver você
Там хочу увидеть тебя
Por 7 caminhos de 70 sortes
По 7 дорогам 70 судеб
700 vidas e 7000 mortes
700 жизней и 7000 смертей
Esse é o João, João
Это Жуан, Жуан
E deu dia claro, e deu noite escura
И наступил ясный день, и наступила темная ночь
E deu meia noite no coração
И наступила полночь в сердце
Olerê, quero ver, olerê
Олерэ, хочу увидеть, олерэ
Passe 7 serras, passa Canabrava
Пройди 7 гор, пройди Канабраву
No brejo das almas tudo terminava
В болоте душ все заканчивалось
No caminho velho onde a lama trava
На старой дороге, где грязь завязнет там
No todo o fim é bom, se acabou João
В целом конец хорош, если Жуан закончил
No jardim das rosas, de sonho e medo
В саду роз, из сна и страха
No clarão das águas, no deserto negro
В бликах воды, в черной пустыне
quero ver você, lerê, lará
Там хочу увидеть тебя, лере, лара
Você me pegar
Тебя поймать





Writer(s): Antonio Carlos Jobim, Paulo Cesar Pinheiro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.