Paroles et traduction Luciano Pavarotti feat. Orchestra del Teatro Comunale di Bologna & Anton Guadagno - Feneste Vascia
Feneste Vascia
Окошко нижнего этажа
Fenesta
vascia
′e
padrona
crudele,
Окошко
нижнего
этажа
моей
жестокой
госпожи,
Quanta
suspire
mm'haje
fatto
jettare!...
Сколько
вздохов
ты
заставила
меня
излить!...
Mm′arde
stu
core,
comm'a
na
cannela,
Мое
сердце
горит,
как
свеча,
Bella,
quanno
te
sento
annommenare!
Прекрасная,
когда
я
слышу,
как
произносят
твое
имя!
Oje
piglia
la
'sperienza
de
la
neve!
О,
поучись
на
снеге!
La
neve
è
fredda
e
se
fa
maniare...
Снег
холоден,
но
он
позволяет
себя
взять
в
руки...
E
tu
comme
si′
tanta
aspra
e
crudele?!
А
ты
такая
строгая
и
жестокая?!
Muorto
mme
vide
e
nun
mme
vuó′
ajutare!?...
Ты
видишь,
что
я
умираю,
и
не
хочешь
мне
помочь!?...
Vorría
addeventare
no
picciuotto,
Я
хотел
бы
превратиться
в
мальчишку,
Co
na
langella
a
ghire
vennenn'acqua,
С
бочонком
на
плече,
продавая
воду,
Pe′
mme
ne
jí
da
chisti
palazzuotte:
Чтобы
отправиться
в
эти
дворцы:
Belli
ffemmene
meje,
ah!
Chi
vó'
acqua...
Прекрасные
женщины,
ах!
Кому
нужна
вода...
Se
vota
na
nennella
da
llá
′ncoppa:
Там
наверху
выглядывает
одна
девушка:
Chi
è
'sto
ninno
ca
va
vennenn′acqua?
Кто
этот
мальчик,
который
продает
воду?
E
io
responno,
co
parole
accorte:
И
я
отвечаю,
подбирая
слова:
Só'
lacreme
d'ammore
e
non
è
acqua!...
Это
слезы
любви,
а
не
вода!...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anonymous, Italian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.