Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'elisir d'amore / Act 1: "Esulti pur la barbara"
Der Liebestrank / Akt 1: „Mag die Grausame nur frohlocken“
Esulti
pur
la
barbara
Mag
die
Grausame
nur
frohlocken
Per
poco
alle
mie
pene
Kurz
nur
über
meine
Leiden
Domani
avranno
termine
Morgen
werden
sie
enden
Domani
m'amerà
Morgen
wird
sie
mich
lieben
La
barbara,
domani
m'amerà
Die
Grausame,
morgen
wird
sie
mich
lieben
Sì
m'amerà
Ja,
sie
wird
mich
lieben
Spezzar
vorria
lo
stolido
Brechen
möchte
der
Dumme
Gettar
le
sue
catene
(esulti
pur)
Seine
Ketten
abwerfen
(frohlocke
nur)
Ma
gravi
più
del
solito
(perfida)
Aber
schwerer
als
üblich
(Treulose)
Pesar
le
sentirà
(domani
m'amerà)
Wird
er
sie
wiegen
fühlen
(morgen
wird
sie
mich
lieben)
Lo
stolido,
pesar
le
sentirà
(la
perfida)
Der
Dumme,
wird
sie
wiegen
fühlen
(die
Treulose)
Esulti
pur
la
barbara
(spezzar
vorria
lo
stolido)
Mag
die
Grausame
nur
frohlocken
(brechen
möchte
der
Dumme)
Per
poco
alle
mie
pene
(gettar
le
sue
catene)
Kurz
nur
über
meine
Leiden
(seine
Ketten
abwerfen)
Per
poco
alle
mie
pene
(le
sue
catene)
Kurz
nur
über
meine
Leiden
(seine
Ketten)
Domani
avranno
termine
(ma
gravi
più
del
solito)
Morgen
werden
sie
enden
(aber
schwerer
als
üblich)
Domani
m'amerà
(pesar
le
sentirà)
Morgen
wird
sie
mich
lieben
(wird
er
sie
wiegen
fühlen)
Sì,
sì,
sì
domani
m'amerà
(sì,
sì,
sì
pesar
le
sentirà)
Ja,
ja,
ja
morgen
wird
sie
mich
lieben
(ja,
ja,
ja
wird
er
sie
wiegen
fühlen)
Sì,
sì,
sì
domani
m'amerà
(sì,
più
gravi
ancor
le
sentirà)
Ja,
ja,
ja
morgen
wird
sie
mich
lieben
(ja,
noch
schwerer
wird
er
sie
fühlen)
La
la
ra,
la
ra
la
la
la
La
la
ra,
la
ra
la
la
la
La
lezion
ti
giova,
la
lezion
ti
giova
Die
Lektion
nützt
dir,
die
Lektion
nützt
dir
È
ver,
la
metto
in
opera
Es
ist
wahr,
ich
setze
sie
um
Così
per
una
prova
So
nur
zur
Probe
Dunque,
il
soffrir
primiero?
Also,
das
frühere
Leiden?
Dimenticarlo
io
spero
Ich
hoffe,
es
zu
vergessen
Dunque,
l'antico
foco?
Also,
das
alte
Feuer?
Si
estinguerà
fra
poco
Es
wird
bald
erlöschen
Ancora
un
giorno
solo
Nur
noch
einen
Tag
E
il
core
guarirà
Und
das
Herz
wird
heilen
Davver?
Me
ne
consolo
Wirklich?
Das
tröstet
mich
Ma
pure,
si
vedrà
Aber
dennoch,
man
wird
sehen
Un
giorno
solo
Nur
einen
Tag
Si
vedrà,
si
vedrà
Man
wird
sehen,
man
wird
sehen
Esulti
pur
la
barbara
Mag
die
Grausame
nur
frohlocken
Per
poco
alle
mie
pene
Kurz
nur
über
meine
Leiden
Spezzar
vorria
lo
stolido
Brechen
möchte
der
Dumme
Gettar
le
sue
catene
Seine
Ketten
abwerfen
Domani
avranno
termine
Morgen
werden
sie
enden
Domani
m'amerà
Morgen
wird
sie
mich
lieben
Ma
gravi
più
del
solito
Aber
schwerer
als
üblich
Pesar
le
sentirà
Wird
er
sie
wiegen
fühlen
Esulti
pur
la
barbara
Mag
die
Grausame
nur
frohlocken
Spezzar
vorria
lo
stolido
Brechen
möchte
der
Dumme
Esulti
pur
la
barbara
(spezzar
vorria
lo
stolido)
Mag
die
Grausame
nur
frohlocken
(brechen
möchte
der
Dumme)
Per
poco
alle
mie
pene
(gettar
le
sue
catene)
Kurz
nur
über
meine
Leiden
(seine
Ketten
abwerfen)
Domani
avranno
termine
(ma
gravi
più
del
solito)
Morgen
werden
sie
enden
(aber
schwerer
als
üblich)
Domani
m'amerà
(pesar
le
sentirà)
Morgen
wird
sie
mich
lieben
(wird
er
sie
wiegen
fühlen)
Domani
avranno
termine,
domani
m'amerà
Morgen
werden
sie
enden,
morgen
wird
sie
mich
lieben
Ma
gravi
più
del
solito,
pesar
le
sentirà
Aber
schwerer
als
üblich,
wird
er
sie
wiegen
fühlen
Sì,
sì,
che
m'amerà
Ja,
ja,
gewiss
wird
sie
mich
lieben
Sì,
sì,
che
m'amerà
(pesar
le
sentirà)
Ja,
ja,
gewiss
wird
sie
mich
lieben
(wird
er
sie
wiegen
fühlen)
Un
giorno
solo
Nur
einen
Tag
Uno
sol,
uno
sol
(sì?)
Nur
einen,
nur
einen
(ja?)
Sì,
esulti
pur
la
barbara
Ja,
mag
die
Grausame
nur
frohlocken
Per
poco
alle
mie
pene
Kurz
nur
über
meine
Leiden
Spezzar
vorria
lo
stolido
Brechen
möchte
der
Dumme
Gettar
le
sue
catene
Seine
Ketten
abwerfen
Domani
avranno
termine
Morgen
werden
sie
enden
Domani
m'amerà
Morgen
wird
sie
mich
lieben
Ma
gravi
più
del
solito
Aber
schwerer
als
üblich
Pesar
le
sentirà
Wird
er
sie
wiegen
fühlen
Esulti
pur
la
barbara
Mag
die
Grausame
nur
frohlocken
Spezzar
vorria
lo
stolido
Brechen
möchte
der
Dumme
Esulti
pur
la
barbara
(spezzar
vorria
lo
stolido)
Mag
die
Grausame
nur
frohlocken
(brechen
möchte
der
Dumme)
Per
poco
alle
mie
pene
(gettar
le
sue
catene)
Kurz
nur
über
meine
Leiden
(seine
Ketten
abwerfen)
Domani
avranno
termine
(ma
gravi
più
del
solito)
Morgen
werden
sie
enden
(aber
schwerer
als
üblich)
Domani
m'amerà
(pesar
le
sentirà)
Morgen
wird
sie
mich
lieben
(wird
er
sie
wiegen
fühlen)
Domani
avranno
termine,
domani
m'amerà
Morgen
werden
sie
enden,
morgen
wird
sie
mich
lieben
Ma
gravi
più
del
solito,
pesar
le
sentirà
Aber
schwerer
als
üblich,
wird
er
sie
wiegen
fühlen
Sì,
sì,
che
m'amerà
Ja,
ja,
gewiss
wird
sie
mich
lieben
Sì,
sì,
che
m'amerà
(pesar
le
sentirà)
Ja,
ja,
gewiss
wird
sie
mich
lieben
(wird
er
sie
wiegen
fühlen)
Che
m'amerà
(le
sentirà)
Gewiss
wird
sie
mich
lieben
(wird
er
sie
fühlen)
Che
m'amerà
(le
sentirà)
Gewiss
wird
sie
mich
lieben
(wird
er
sie
fühlen)
Che
m'amerà
(le
sentirà)
Gewiss
wird
sie
mich
lieben
(wird
er
sie
fühlen)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felice Romani, Gaetano Domenico Maria Donizetti, Alberto Zedda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.