Paroles et traduction Luciano Pavarotti feat. Dame Joan Sutherland, The London Opera Chorus, National Philharmonic Orchestra & Richard Bonynge - La traviata, Act 1: "Libiamo ne'lieti calici (Brindisi)
La traviata, Act 1: "Libiamo ne'lieti calici (Brindisi)
La traviata, Act 1: "Libiamo ne'lieti calici (Brindisi)
Libiamo,
libiamo
ne'
lieti
calici
Let's
drink,
let's
drink
from
the
happy
goblets,
Che
la
bellezza
infiora
Which
beauty
adorns,
E
la
fuggevol,
fuggevol
ora
And
the
fleeting,
fleeting
hour
S'inebri
a
voluttà
Let's
intoxicate
ourselves
with
pleasure.
Libiam
nei
dolci
fremiti
Let's
drink
among
the
sweet
emotions,
Che
suscita
l'amore
Which
love
awakens,
Poiché
quell'occhio
al
core
Because
that
eye
goes
to
the
heart,
Onnipossente
va
And
it
is
omnipotent.
Libiamo,
amore,
amor
fra
i
calici
Let's
drink,
darling,
let's
drink
amid
the
goblets,
Più
caldi
baci
avrà
We'll
have
warmer
kisses.
Ah,
libiamo,
amor
fra
calici
Ah,
let's
drink,
darling,
among
goblets,
Più
caldi
baci
avrà
We'll
have
warmer
kisses.
Tra
voi,
tra
voi
saprò
dividere
Between
you
and
I,
I'll
know
how
to
divide
Il
tempo
mio
giocondo
My
merry
time.
Tutto
è
follia,
follia
nel
mondo
Everything
is
folly,
folly
in
the
world,
Ciò
che
non
è
piacer
That
which
is
not
pleasure.
Godiam,
fugace
e
rapido
Let's
enjoy,
it's
fleeting
and
fast,
È
il
gaudio
dell'amore
It's
the
joy
of
love.
È
un
fior
che
nasce
e
muore
It's
a
flower
that's
born
and
dies,
Né
più
si
può
goder
And
it
can't
be
enjoyed
any
longer.
Godiam,
c'invita,
c'invita
un
fervido
Let's
enjoy,
a
fervent
Accento
lusinghier
Flattering
accent
invites
us.
Ah
godiamo,
la
tazza,
la
tazza
e
il
cantico
Ah,
let's
enjoy,
the
cup,
the
cup
and
the
song,
La
notte
abbella
e
il
riso
The
night
beautifies
and
laughter,
In
questo,
in
questo
paradiso
In
this,
in
this
paradise
Ne
scopra
il
nuovo
dì
Let
the
new
day
discover
it.
La
vita
è
nel
tripudio
Life
is
in
celebration,
Quando
non
s'ami
ancora
When
you're
not
in
love
yet.
Nol
dite
a
chi
l'ignora
Don't
tell
it
to
those
who
don't
know
it,
È
il
mio
destin
così
That
is
my
destiny.
Godiamo,
la
tazza,
la
tazza
e
il
cantico
Let's
enjoy,
the
cup,
the
cup
and
the
song,
La
notte
abbella
e
il
riso
The
night
beautifies
and
laughter,
In
questo,
in
questo
paradiso
In
this,
in
this
paradise
Ne
scopra
il
nuovo
dì
Let
the
new
day
discover
it.
Ah,
ah,
ah
ne
scopra
il
dì
Ah,
ah,
ah,
let
the
day
discover
it,
Ah,
ah,
ah
ne
scopra
il
dì
Ah,
ah,
ah,
let
the
day
discover
it,
Ah,
ahaaah
(sì
ne
scopra
ne
scopra
il
nuovo
dì)
Ah,
ahaaah
(yes,
let
the
new
day
discover
it).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giuseppe Verdi, Jim Long
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.