Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La fille du régiment: Ecoutez-moi, de grâce
Die Tochter des Regiments: Hören Sie mich an, ich bitte Sie
Qui
êtes-vous,
monsieur?
Wer
sind
Sie,
mein
Herr?
Que
venez-vous
faire
ici?
Was
wollen
Sie
hier
tun?
Écoutez-moi,
de
grâce
Hören
Sie
mich
an,
ich
bitte
Sie
Pour
me
rapprocher
de
Marie
Um
mich
Marie
wieder
zu
nähern
Je
meurs
pour
ce
rôle-là
Ich
sterbe
für
diese
Rolle
J'ai
beau
le
risquer
ma
vie
Ich
riskiere
mein
Leben,
auch
wenn
es
vergeblich
ist
Et
je
dis
je,
et
je
dis
je
dans
le
combat
Und
ich
sage
ich,
und
ich
sage
ich
im
Kampf
Si
jamais
la
grandeur
enivre,
enivre
cet
ange
qui
Wenn
je
mich
der
Rausch
der
Größe
berauscht,
diesen
Engel,
der
M'a
fait
charmer,
ah,
il
me
faudrait
cesser
de
mich
verzauberte,
ach,
müsste
ich
aufhören
zu
Vivre,
s'il
me
fallait
cesser,
cesser
de
d'aimer
leben,
wenn
ich
aufhören
müsste,
aufhören
zu
lieben
Ah,
s'il
me
fallait,
s'il
me
fallait
cesser
d'aimer
Ach,
wenn
ich
aufhören
müsste,
aufhören
müsste
zu
lieben
Tout
autre
bras,
je
viens,
m'adore,
réclame
mon
unique
bien
Jeder
andere
Arm,
ich
komme,
der
mich
verehrt,
fordert
mein
einziges
Gut
Si
je
jouis
d'un
seul
homme,
un
bonheur
est
aussi
délicieux
Wenn
ich
mich
eines
einzigen
Mannes
erfreue,
ist
solch
ein
Glück
köstlich
Lorsqu'à
l'espoir
mon
cœur
est
si
livré,
sa
voix
sera
tout
désormais
Wenn
mein
Herz
der
Hoffnung
hingegeben
ist,
wird
seine
Stimme
fortan
alles
sein
Ah,
il
me
faudrait
cesser
de
vivre,
s'il
me
fallait,
s'il
me
fallait
Ach,
müsste
ich
aufhören
zu
leben,
wenn
ich
müsste,
wenn
ich
müsste
Cesser
d'aimer,
s'il
me
fallait,
s'il
me
fallait
cesser
d'aimer
Aufhören
zu
lieben,
wenn
ich
müsste,
aufhören
müsste
zu
lieben
Monsieur,
ma
nièce
est
promise
Mein
Herr,
meine
Nichte
ist
versprochen
Dans
une
heure,
on
signe
le
contrat,
et
je
vous
In
einer
Stunde
wird
der
Vertrag
unterschrieben,
und
ich
Prie
de
quitter
ces
lieux
à
l'instant
même
bitte
Sie,
diesen
Ort
umgehend
zu
verlassen
Restez,
Sulpice
Bleiben
Sie,
Sulpice
Nous
sommes
seuls,
Sulpice
Wir
sind
allein,
Sulpice
Écoutez-moi
Hören
Sie
mir
zu
Vous
êtes
un
honnête
homme
Sie
sind
ein
ehrlicher
Mann
Vous
ne
voudriez
pas
perdre
une
pauvre
femme
qui
se
confie
à
vous
Sie
würden
keine
arme
Frau
zugrunde
richten
wollen,
die
Ihnen
vertraut
C'est
bien
de
l'honneur,
madame
la
Marquise
Das
ist
eine
große
Ehre,
Frau
Marquise
La
haute
noblesse
de
ma
famille,
son
désir
de
me
faire
contracter
Der
hohe
Adel
meiner
Familie,
sein
Wunsch
mir
eine
standesgemäße
Ehe
zu
Un
mariage
digne
de
mon
nom,
m'avait
condamnée
au
célibat
ermöglichen,
verdammte
mich
zum
Zölibat
Bien
au-delà
de
l'âge
où
les
demoiselles
Lange
über
das
Alter
hinaus,
in
dem
Damen
De
mon
rang
se
marient
d'ordinaire
meines
Standes
gewöhnlich
heiraten
J'avais
30
ans,
et
quoique
belle
alors,
j'étais
libre
encore
Mit
dreißig,
und
obgleich
schön,
war
ich
noch
frei
Le
capitaine
Vauban
m'avait
vue
Der
Hauptmann
Vauban
hatte
mich
gesehen
On
dit
qu'il
était
laid
Man
sagt,
er
sei
hässlich
gewesen
Oh,
charmant!
Oh,
bezaubernd!
Je
l'aimais
Ich
liebte
ihn
Et
malgré
mon
horreur
pour
une
mésalliance,
je
lui
aurais
donné
Und
trotz
meines
Abscheus
vor
Mesallianzen,
hätte
ich
ihm
meine
Ma
main,
si
son
départ
pour
une
campagne
nouvelle
ne
nous
Hand
gegeben,
wenn
sein
Aufbruch
zu
einem
neuen
Feldzug
uns
nicht
Eût
brusquement
séparés,
à
Genève,
où
je
l'ai
suivi
en
secret
plötzlich
getrennt
hätte;
in
Genf,
wohin
ich
ihm
heimlich
folgte
Quelque
temps
après,
je
vins
l'attendre
dans
Einige
Zeit
später
kam
ich,
auf
ihn
zu
warten
in
Ce
château,
mais
j'y
revins
seule,
sans
elle
diesem
Schloss,
doch
ich
kehrte
allein
zurück,
ohne
sie
Oui,
ma
fille,
dont
il
fallait
cacher
Ja,
meine
Tochter,
deren
Geburt
ich
verbergen
La
naissance
au
risque
de
me
perdre
musste,
unter
Gefahr
meines
Rufes
Ah,
oui,
oui,
j'y
suis
à
présent
Ah
ja,
ja,
jetzt
verstehe
ich
Oh,
comprenez-vous
maintenant?
Oh,
verstehen
Sie
nun?
Je
tremble
quand
ce
crime
éclate
sous
les
yeux
Ich
zittere,
wenn
dieses
Vergehen
vor
aller
Augen
offenbar
wird
Comprenez-vous
aussi
que
j'aime
Marie
et
que
Verstehen
Sie
auch,
dass
ich
Marie
liebe
und
Me
l'enlever,
ce
serait
m'arracher
la
vie
sie
mir
wegzunehmen,
mein
Tod
wäre
Vous
la
garderez,
madame
la
Marquise
Sie
werden
sie
behalten,
Frau
Marquise
Vous
la
garderez
Sie
werden
sie
behalten
Ce
mariage
sur
tout,
il
donne
un
nom,
un
rang
à
celle
que
je
Diese
Heirat
gibt
vor
allem
einen
Namen,
einen
Stand
jener,
die
ich
Ne
puis
avouer
et
me
permet
de
lui
assurer
toute
ma
fortune
nicht
anerkennen
kann
und
erlaubt
mir,
ihr
mein
ganzes
Vermögen
zu
sichern
Décidez,
Marie,
et
le
contractez
Entscheiden
Sie,
Marie,
und
unterzeichnen
Sie
den
Vertrag
J'aurai
pour
vous
une
éternelle
reconnaissance
Ich
werde
Ihnen
ewig
dankbar
sein
Comptez
sur
moi,
madame
la
Marquise
Verlassen
Sie
sich
auf
mich,
Frau
Marquise
Un
cœur
de
soldat,
ça
ne
trompe
pas
et
ça
ne
trahit
jamais
Das
Herz
eines
Soldaten
betrügt
nicht
und
verrät
niemals
Madame
la
Marquise,
la
société
commence
à
venir
Frau
Marquise,
die
Gesellschaft
trifft
allmählich
ein
Le
notaire
attend
déjà
dans
la
bibliothèque
Der
Notar
wartet
bereits
in
der
Bibliothek
Dans
quel
moment?
Zu
welcher
Zeit?
Madame
la
duchesse
de
Krakenhof
Frau
Herzogin
von
Krakenhof
Madame
la
duchesse,
avec
quelle
impatience
Frau
Herzogin,
mit
welcher
Ungeduld
Nous
vous
attendions,
ma
nièce
et
moi
meine
Nichte
und
ich
Sie
erwarteten
Euh,
je
vais
avoir
l'honneur
de
vous
la
présenter
tout
à
l'heure
Äh,
ich
werde
die
Ehre
haben,
sie
Ihnen
gleich
vorzustellen
Bonjour,
madame
la
marquise,
mais
votre
nièce
n'est-elle
point
ici?
Guten
Tag,
Frau
Marquise,
aber
ist
Ihre
Nichte
nicht
hier?
Elle
va
venir
Sie
wird
kommen
Sa,
sa
toilette,
qu'elle
finit
Ihre
Toilette,
die
sie
vollendet
Elle
a
tant
à
cœur
de
plaire
à
madame
la
duchesse
Sie
wünscht
sehnlichst,
der
Herzogin
zu
gefallen
Tout
le
monde
est-il
présent?
Sind
alle
anwesend?
Excepté
leur
future
Bis
auf
die
Zukünftige
On
ne
se
conduit
pas
ainsi
avec
la
première
noblesse
du
pays
Man
benimmt
sich
so
nicht
mit
dem
Erstadel
des
Landes
Je
me
sens
mourir
Ich
fühle
den
Tod
nahen
Quel
scandale!
Welch
ein
Skandal!
Moi,
je
suis
la
duchesse
de
Krakenhof
Ich,
ich
bin
die
Herzogin
von
Krakenhof
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gaetano Donizetti
1
La fille du régiment: Ils l'ont emmené brutalement
2
La fille du régiment: Je suis soldat
3
La fille du régiment: Ah!, c'est elle!
4
La fille du régiment: La la la.chacum le sait, chacun le dit
5
La fille du régiment: Allons, allons, march', march'
6
La fille du régiment: Le jour naissait dans le bocage
7
La fille du régiment: La romance perdue, on la retrouvée
8
La fille du régiment: C'en est donc fait
9
La fille du régiment / Act 1: "Quoi! vous m'aimez?"
10
La fille du régiment: Entr'acte...Enfin La Voilà
11
La fille du régiment: Oui! quand le destin, au milieu de la guerre
12
La fille du régiment: Dès que l'appel sonne
13
La fille du régiment: Tous les trois réunis
14
La fille du régiment: Le camarade est amoureux!
15
La fille du régiment: Sacré nom d'une pipe!
16
La fille du régiment: Rataplan, rataplan, rataplan
17
La fille du régiment: Ecoutez-moi, de grâce
18
La fille du régiment: Au bruit de la guerre
19
La fille du régiment: Pour une femme de mon nom
20
La fille du régiment: Ah! Mes amis, quel jour de fête!
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.