Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La fille du régiment: Ecoutez-moi, de grâce
Дочь полка: Выслушайте меня, умоляю
Qui
êtes-vous,
monsieur?
Кто
вы,
месье?
Que
venez-vous
faire
ici?
Что
вы
здесь
делаете?
Écoutez-moi,
de
grâce
Выслушайте
меня,
умоляю
Pour
me
rapprocher
de
Marie
Чтобы
быть
ближе
к
Мари
Je
meurs
pour
ce
rôle-là
Я
умираю
за
эту
роль
J'ai
beau
le
risquer
ma
vie
Хоть
и
рискую
жизнью
Et
je
dis
je,
et
je
dis
je
dans
le
combat
И
я
говорю
я,
и
я
говорю
я
в
бою
Si
jamais
la
grandeur
enivre,
enivre
cet
ange
qui
Если
величие
опьянит,
опьянит
этого
ангела,
который
M'a
fait
charmer,
ah,
il
me
faudrait
cesser
de
Меня
очаровал,
ах,
мне
придётся
перестать
Vivre,
s'il
me
fallait
cesser,
cesser
de
d'aimer
Жить,
если
мне
придётся
перестать,
перестать
любить
Ah,
s'il
me
fallait,
s'il
me
fallait
cesser
d'aimer
Ах,
если
бы
мне
пришлось,
если
бы
мне
пришлось
перестать
любить
Tout
autre
bras,
je
viens,
m'adore,
réclame
mon
unique
bien
Любая
другая
рука,
я
прихожу,
обожаю,
требую
моё
единственное
счастье
Si
je
jouis
d'un
seul
homme,
un
bonheur
est
aussi
délicieux
Если
я
наслаждаюсь
одним
мужчиной,
то
счастье
столь
же
восхитительно
Lorsqu'à
l'espoir
mon
cœur
est
si
livré,
sa
voix
sera
tout
désormais
Когда
моё
сердце
так
предано
надежде,
его
голос
будет
всем
отныне
Ah,
il
me
faudrait
cesser
de
vivre,
s'il
me
fallait,
s'il
me
fallait
Ах,
мне
пришлось
бы
перестать
жить,
если
бы
я,
если
бы
я
Cesser
d'aimer,
s'il
me
fallait,
s'il
me
fallait
cesser
d'aimer
Перестал
любить,
если
бы
мне
пришлось,
если
бы
мне
пришлось
перестать
любить
Monsieur,
ma
nièce
est
promise
Месье,
моя
племянница
обещана
Dans
une
heure,
on
signe
le
contrat,
et
je
vous
Через
час
подпишут
контракт,
и
я
прошу
Prie
de
quitter
ces
lieux
à
l'instant
même
Вас
покинуть
это
место
немедленно
Restez,
Sulpice
Останьтесь,
Сюльпис
Nous
sommes
seuls,
Sulpice
Мы
одни,
Сюльпис
Écoutez-moi
Выслушайте
меня
Vous
êtes
un
honnête
homme
Вы
честный
человек
Vous
ne
voudriez
pas
perdre
une
pauvre
femme
qui
se
confie
à
vous
Вы
не
захотите
погубить
несчастную
женщину,
доверившуюся
вам
C'est
bien
de
l'honneur,
madame
la
Marquise
Это
большая
честь,
мадам
маркиза
La
haute
noblesse
de
ma
famille,
son
désir
de
me
faire
contracter
Высокое
благородство
моей
семьи,
её
желание
заключить
Un
mariage
digne
de
mon
nom,
m'avait
condamnée
au
célibat
Брак,
достойный
моего
имени,
обрекли
меня
на
безбрачие
Bien
au-delà
de
l'âge
où
les
demoiselles
Гораздо
дольше
возраста,
когда
девушки
De
mon
rang
se
marient
d'ordinaire
Моего
круга
обычно
выходят
замуж
J'avais
30
ans,
et
quoique
belle
alors,
j'étais
libre
encore
Мне
было
30,
и,
хоть
я
была
красива,
всё
ещё
свободна
Le
capitaine
Vauban
m'avait
vue
Капитан
Вобан
увидел
меня
On
dit
qu'il
était
laid
Говорят,
он
был
некрасив
Oh,
charmant!
О,
очарователен!
Et
malgré
mon
horreur
pour
une
mésalliance,
je
lui
aurais
donné
И
несмотря
на
мой
ужас
перед
мезальянсом,
я
бы
отдала
Ma
main,
si
son
départ
pour
une
campagne
nouvelle
ne
nous
Ему
руку,
если
бы
его
отъезд
на
новую
кампанию
не
Eût
brusquement
séparés,
à
Genève,
où
je
l'ai
suivi
en
secret
Разлучил
нас
внезапно.
В
Женеве,
куда
я
тайно
последовала
Quelque
temps
après,
je
vins
l'attendre
dans
Через
некоторое
время
я
пришла
ждать
его
в
Ce
château,
mais
j'y
revins
seule,
sans
elle
Этот
замок,
но
вернулась
одна,
без
неё
Oui,
ma
fille,
dont
il
fallait
cacher
Да,
мою
дочь,
чьё
рождение
нужно
было
скрыть
La
naissance
au
risque
de
me
perdre
Рискуя
своей
репутацией
Ah,
oui,
oui,
j'y
suis
à
présent
Ах,
да,
да,
теперь
понимаю
Oh,
comprenez-vous
maintenant?
О,
вы
теперь
понимаете?
Je
tremble
quand
ce
crime
éclate
sous
les
yeux
Я
дрожу,
когда
этот
грех
раскрывается
на
глазах
Comprenez-vous
aussi
que
j'aime
Marie
et
que
Понимаете
ли
вы
также,
что
я
люблю
Мари
и
что
Me
l'enlever,
ce
serait
m'arracher
la
vie
Отнять
её
у
меня
— значит
вырвать
у
меня
жизнь
Vous
la
garderez,
madame
la
Marquise
Вы
её
сохраните,
мадам
маркиза
Vous
la
garderez
Вы
её
сохраните
Ce
mariage
sur
tout,
il
donne
un
nom,
un
rang
à
celle
que
je
Этот
брак
даёт
имя,
положение
той,
кого
Ne
puis
avouer
et
me
permet
de
lui
assurer
toute
ma
fortune
Я
не
могу
признать,
и
позволяет
обеспечить
её
всем
моим
состоянием
Décidez,
Marie,
et
le
contractez
Решайте,
Мари,
и
подписывайте
J'aurai
pour
vous
une
éternelle
reconnaissance
Я
буду
вам
вечно
благодарна
Comptez
sur
moi,
madame
la
Marquise
Надейтесь
на
меня,
мадам
маркиза
Un
cœur
de
soldat,
ça
ne
trompe
pas
et
ça
ne
trahit
jamais
Сердце
солдата
не
обманывает
и
не
предаёт
Madame
la
Marquise,
la
société
commence
à
venir
Мадам
маркиза,
общество
начало
прибывать
Le
notaire
attend
déjà
dans
la
bibliothèque
Нотариус
уже
ждёт
в
библиотеке
Dans
quel
moment?
В
какой
момент?!
Madame
la
duchesse
de
Krakenhof
Мадам
герцогиня
де
Кракенгоф
Madame
la
duchesse,
avec
quelle
impatience
Мадам
герцогиня,
с
каким
нетерпением
Nous
vous
attendions,
ma
nièce
et
moi
Мы
вас
ждали,
моя
племянница
и
я
Euh,
je
vais
avoir
l'honneur
de
vous
la
présenter
tout
à
l'heure
Э-э,
я
буду
иметь
честь
представить
её
вам
сейчас
Bonjour,
madame
la
marquise,
mais
votre
nièce
n'est-elle
point
ici?
Добрый
день,
мадам
маркиза,
но
разве
ваша
племянница
не
здесь?
Elle
va
venir
Сейчас
придёт
Sa,
sa
toilette,
qu'elle
finit
Её
туалет,
который
она
заканчивает
Elle
a
tant
à
cœur
de
plaire
à
madame
la
duchesse
Она
так
хочет
понравиться
мадам
герцогине
Tout
le
monde
est-il
présent?
Все
уже
здесь?
Excepté
leur
future
Кроме
невесты
On
ne
se
conduit
pas
ainsi
avec
la
première
noblesse
du
pays
Так
не
ведут
себя
с
первой
знатью
страны
Je
me
sens
mourir
Я
чувствую,
что
умираю
Quel
scandale!
Какой
скандал!
Moi,
je
suis
la
duchesse
de
Krakenhof
Я
— герцогиня
Кракенгоф
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gaetano Donizetti
1
La fille du régiment: Ils l'ont emmené brutalement
2
La fille du régiment: Je suis soldat
3
La fille du régiment: Ah!, c'est elle!
4
La fille du régiment: La la la.chacum le sait, chacun le dit
5
La fille du régiment: Allons, allons, march', march'
6
La fille du régiment: Le jour naissait dans le bocage
7
La fille du régiment: La romance perdue, on la retrouvée
8
La fille du régiment: C'en est donc fait
9
La fille du régiment / Act 1: "Quoi! vous m'aimez?"
10
La fille du régiment: Entr'acte...Enfin La Voilà
11
La fille du régiment: Oui! quand le destin, au milieu de la guerre
12
La fille du régiment: Dès que l'appel sonne
13
La fille du régiment: Tous les trois réunis
14
La fille du régiment: Le camarade est amoureux!
15
La fille du régiment: Sacré nom d'une pipe!
16
La fille du régiment: Rataplan, rataplan, rataplan
17
La fille du régiment: Ecoutez-moi, de grâce
18
La fille du régiment: Au bruit de la guerre
19
La fille du régiment: Pour une femme de mon nom
20
La fille du régiment: Ah! Mes amis, quel jour de fête!
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.