Paroles et traduction Luciano Pavarotti - Brindisi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Libiamo,
libiamo
ne'
lieti
calici,
che
la
bellezza
infiora
Выпьем,
выпьем
из
чаш
веселья,
что
красота
венчает,
E
la
fuggevol,
fuggevol
ora
s'inebriì
a
voluttà
И
мгновенье
бежит,
бежит,
опьяненное
наслаждением.
Libiam
ne'
dolci
fremiti
che
suscita
l'amore
Выпьем
в
сладком
волнении,
что
рождает
любовь,
Poichè
quell'occhio
al
core
onnipotente
va
Ведь
тот
взгляд,
всемогущий,
к
сердцу
стремится.
Libiamo,
amore,
amore
fra
i
calici
più
caldi
baci
avrà
Выпьем,
любовь
моя,
любовь
среди
чаш
горячее
поцелуев
найдет.
Ah!
Libiam,
amor
fra'
calici
più
caldi
baci
avrà
Ах!
Выпьем,
любовь
среди
чаш
горячее
поцелуев
найдет.
Tra
voi,
tra
voi
saprò
dividere
il
tempo,
mio
giocondo
С
тобой,
с
тобой
я
разделю
время,
моя
радость,
Tutto
è
follia,
follia
nel
mondo
ciò
che
non
è
piacer
Все
безумие,
безумие
в
мире,
что
не
есть
наслаждение.
Godiam,
fugace
e
rapido
il
gaudio
dell'amore
Насладимся,
мимолетна
и
быстра
радость
любви,
È
un
fior
che
nasce
e
muore,
nè
più
si
può
goder
Это
цветок,
что
рождается
и
умирает,
и
больше
им
не
насладиться.
Godiam!
C'invita,
c'invita
un
fervido
accento
lusinghier
Насладимся!
Зовет,
зовет
нас
пылкий
лестью
голос.
Ah!
Godiamo!
La
tazza,
la
tazza
e
il
cantico,
la
notte
abbella
e
il
riso
Ах!
Насладимся!
Чаша,
чаша
и
песня,
ночь
украшают
и
смех.
In
questo,
in
questo
paradiso
ne
scopra
il
nuovo
dì
В
этом,
в
этом
раю
нас
застанет
новый
день.
La
vita
è
nel
tripudio
Жизнь
в
ликовании,
Quando
non
s'ami
ancora
Когда
еще
не
любишь,
Nol
dite
a
chi
l'ignora
Не
говорите
тому,
кто
не
знает,
È
il
mio
destin
così
Такова
моя
судьба.
Ah!
Godiamo!
La
tazza,
la
tazza
e
il
cantico,
la
notte
abbella
e
il
riso
Ах!
Насладимся!
Чаша,
чаша
и
песня,
ночь
украшают
и
смех.
In
questo,
in
questo
paradiso
ne
scopra
il
nuovo
dì
В
этом,
в
этом
раю
нас
застанет
новый
день.
Ne
scopra
il
nuovo,
il
nuovo
dì
Нас
застанет
новый,
новый
день.
Ne
scopra
il
nuovo,
il
nuovo
dì
Нас
застанет
новый,
новый
день.
Se
ne
scopra
il
nuovo,
il
nuovo
dì
Пусть
нас
застанет
новый,
новый
день.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pietro Mascagni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.