Paroles et traduction Luciano Pavarotti - Carmen, WD 31, Act II: "La fleur que tu m'avais jetée"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carmen, WD 31, Act II: "La fleur que tu m'avais jetée"
Carmen, WD 31, Act II: "The Flower That You Threw at Me"
La
fleur
que
tu
m'avais
jetée
The
flower
that
you
threw
at
me,
Dans
ma
prison
m'était
restée,
Remained
in
my
prison,
Flétrie
et
sèche,
cette
fleur
Withered
and
dry,
this
flower
Gardait
toujours
sa
douce
odeur;
Still
kept
its
sweet
scent;
Et
pendant
des
heures
entières,
And
for
hours
at
a
time,
Sur
mes
yeux,
Over
my
eyes,
Fermant
mes
paupières,
Closing
my
eyelids,
De
cette
odeur
je
m'enivrais
I
would
intoxicate
myself
with
this
scent,
Et
dans
la
nuit
je
te
voyais!
And
in
the
night
I
could
see
you!
Je
me
prenais
à
te
maudire,
I
would
begin
to
curse
you,
à
te
détester,
à
me
dire:
To
hate
you,
to
say
to
myself:
Pourquoi
faut-il
que
le
destin
Why
is
it
that
fate
L'ait
mise
là
sur
mon
chemin!
Put
her
there
in
my
path!
Puis
je
m'accusais
de
blasphème,
Then
I
would
accuse
myself
of
blasphemy,
Et
je
ne
sentais
en
moi-même,
And
I
felt
nothing
in
myself,
Qu'un
seul
désir,
un
seul
espoir:
But
a
single
desire,
a
single
hope:
Te
revoir,
ô
Carmen,
oui,
To
see
you
again,
O
Carmen,
yes,
Te
revoir!
To
see
you
again!
Car
tu
n'avais
eu
qu'à
paraître,
For
all
you
had
to
do
was
appear,
Qu'à
jeter
un
regard
sur
To
glance
at
me
Moi
pour
t'emparer
To
take
possession
De
tout
mon
être,
Of
my
whole
being,
ô
ma
Carmen!
O
my
Carmen!
Et
j'étais
une
chose
à
toi!
And
I
was
a
thing
for
you!
Carmen,
je
t'aime!
Carmen,
I
love
you!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GEORGES BIZET
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.