Luciano Pavarotti - Che Gelida Manina (La Bohème) - traduction des paroles en anglais




Che Gelida Manina (La Bohème)
Che Gelida Manina (La Bohème)
Che gelida manina, se la lasci riscaldar...
What a cold, tiny hand, if you let me warm it...
Cercar che giova? Al buio non si trova.
What good is it to search? In the dark you can't find it.
Ma per fortuna, è una notte di luna,
But fortunately, it's a moonlit night,
E qui la luna... l′abbiamo vicina.
And here the moon... we have it close by.
Aspetti, signorina,
Wait, my lady,
Le dirò con due parole:
I'll tell you in two words:
Chi son? chi son!... e che faccio...
Who am I? Who am I!... and what do I do...
Come vivo?... Vuole?
How do I live?... Do you want to know?
Chi so? Sono um poeta.
Who am I? I'm a poet.
Chi cosa faccio? Scrivo.
And what do I do? I write.
E come vivo? Vivo.
And how do I live? I live.
In porvetà mia lieta,
In my happy poverty,
Scialo da gran signore...
Spending like a great lord...
Rime ed inni d'amore.
Rhymes and love sonnets.
Per sogni e per chimere...
For dreams and for fancies...
E per castelli in aria!
And for castles in the air!
L′anima ho milionaria.
My soul is a millionaire.
Talor dal mio forziere...
Sometimes from my treasure chest...
Ruban tutti i gioelli
Two thieves steal all the jewels,
Due ladri: gli ochhi belli.
Two beautiful eyes.
V'entrar com voi pur ora,
They entered just now with you,
Ed i miei sogni usati
And my usual dreams
E i bei sogni miei tosto si dileguar!
And my beautiful dreams soon disappeared!
Ma il furto non m'accora,
But the theft doesn't grieve me,
Poichè v′ha preso stanza... la speranza!
Because in its place... hope has taken up residence!
Or che mi conoscete, parlate voi deh! parlate...
Now that you know me, speak, I beg you! Speak...
Chi siete?
Who are you?
Vi piaccia dir?
Would you be so kind as to say?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.