Paroles et traduction Luciano Pavarotti - La fille du régiment: Ah mes amis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La fille du régiment: Ah mes amis
La fille du régiment: Ah mes amis
Ah!
mes
amis,
quel
jour
de
fête!
Ah!
my
friends,
what
a
day
of
celebration!
Je
vais
marcher
sous
vos
drapeaux.
I
will
march
under
your
flags.
L'amour,
qui
m'a
tourné
la
tête.
Love,
which
has
turned
my
head.
Désormais
me
rend
un
héros,
Now
makes
me
a
hero,
Ah!
quel
bonheur,
oui,
mes
amis,
Ah!
what
happiness,
yes,
my
friends,
Je
vais
marcher
sous
vos
drapeaux!
I
will
march
under
your
flags!
Qui,
celle
pour
qui
je
respire,
Who,
the
one
for
whom
I
breathe,
A
mes
voeux
a
daigné
sourire
Has
deigned
to
smile
upon
my
wishes
Et
ce
doux
espoir
de
bonheur
And
this
sweet
hope
of
happiness
Trouble
ma
raison
et
man
coeur!
Ah!
Troubles
my
reason
and
my
heart!
Ah!
Le
camarade
est
amoureux!
The
comrade
is
in
love!
Et
c'est
vous
seuls
que
j'espère.
And
it
is
only
you
that
I
hope
for.
Quoi!
c'est
notre
enfant
que
tu
veux!
What!
Is
it
our
child
that
you
want!
Écoutez-moi,
écoutez-moi.
Listen
to
me,
listen
to
me.
Messieurs
son
père,
écoutez-moi,
Gentlemen,
her
father,
listen
to
me,
Car
je
sais
qu'il
dépend
de
vous
For
I
know
that
it
depends
on
you
De
me
rendre
ici
son
époux.
To
make
her
my
bride
here.
Notre
fille
qui
nous
est
chère
Our
daughter,
who
is
dear
to
us,
N'est
pas,
n'est
pas
pour
un
ennemi.
Is
not,
is
not
for
an
enemy.
Non!
Il
lui
faut
un
meilleur
parti,
No!
She
needs
a
better
match,
Telle
est
la
volonté
d'un
père.
Such
is
the
will
of
a
father.
Vous
refusez?
You
refuse?
Complètement.D'ailleurs,
elle
est
promise...
Completely.
Besides,
she
is
promised...
...
a
notre
régiment...
...
to
our
regiment...
Mais
j'en
suis,
puisqu'en
cet
instant
But
I
am
part
of
it,
since
at
this
moment
Je
viens
de
m'engager,
pour
cela
seulement!
I
have
just
enlisted,
for
that
reason
alone!
Tant
pis
pour
toi!
Too
bad
for
you!
Messieurs
son
père...
Gentlemen,
her
father...
Tant
pis
pour
toi!
Too
bad
for
you!
...
écoutez-moi!
...
listen
to
me!
Tant
pis
pour
toi!
Too
bad
for
you!
Ma
votre
fille
m'aime!
But
your
daughter
loves
me!
Se
pourrait-il!
quoi!
notre
enfant!
Could
it
be!
What!
Our
child!
Elle
m'aime,
vous
dis-je,
j'en
fais
serment!
She
loves
me,
I
tell
you,
I
swear
it!
Eh!
quoi...
notre
Marie...
Eh!
what...
our
Marie...
Elle
m'aime,
j'en
fais
serment!
She
loves
me,
I
swear
it!
Que
dire,
que
faire?
What
to
say,
what
to
do?
Puisqu'il
a
su
plaire,
Il
faut,
en
bon
père
Since
he
has
pleased
her,
it
is
necessary,
as
a
good
father
Ici,
consentir.
Mais
pourtant
j'enrage,
To
consent
here.
But
I
am
furious,
Car
c'est
grand
dommage
For
it
is
a
great
pity
De
l'unir
avec
To
unite
her
with
Un
pareil
blanc-bec!
Such
a
greenhorn!
Oui,
c'est
un
grand
dommage!
Yes,
it
is
a
great
pity!
Si
tu
dis
vrai,
son
père
en
ce
moment
If
you
speak
the
truth,
her
father
at
this
moment
Te
promet
son
consentement
Promises
you
his
consent
Oui,
te
promet
son
consentement
Yes,
promises
you
his
consent
Pour
mon
âme,
Quel
destin!
J'ai
sa
flamme,
For
my
soul,
what
a
destiny!
I
have
her
flame,
Et
j'ai
sa
main!
Jour
prospère!
Me
voici
And
I
have
her
hand!
A
prosperous
day!
Here
I
am
Militaire
et
mari!
Soldier
and
husband!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): gaetano donizetti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.