Luciano Pavarotti - Libiamo, Libiamo Nei Lieti Calici - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luciano Pavarotti - Libiamo, Libiamo Nei Lieti Calici




Libiamo, Libiamo Nei Lieti Calici
Let's Drink, Let's Drink from the Joyful Chalices
Libiamo, libiamo ne' lieti calici, che la bellezza infiora
Let's drink, let's drink from the joyful chalices, where beauty blooms
E la fuggevol, fuggevol ora s'inebriì a voluttà
And the fleeting, fleeting hour is intoxicated with delight
Libiam ne' dolci fremiti che suscita l'amore
Let's drink in the sweet emotions that love evokes
Poichè quell'occhio al core onnipotente va
Because that eye goes to the omnipotent heart
Libiamo, amore, amore fra i calici più caldi baci avrà
Let's drink, love, love among the chalices will have warmer kisses
Ah! Libiam, amor fra' calici più caldi baci avrà
Ah! Let's drink, love among the chalices will have warmer kisses
Tra voi, tra voi saprò dividere il tempo, mio giocondo
Among you, among you I will know how to divide time, my joy
Tutto è follia, follia nel mondo ciò che non è piacer
Everything is madness, madness in the world that is not pleasure
Godiam, fugace e rapido il gaudio dell'amore
Let's enjoy, fleeting and fast the joy of love
È un fior che nasce e muore, più si può goder
It is a flower that is born and dies, and can no longer be enjoyed
Godiam! C'invita, c'invita un fervido accento lusinghier
Let's enjoy! We are invited, we are invited by an ardent and flattering accent
Ah! Godiamo! La tazza, la tazza e il cantico, la notte abbella e il riso
Ah! Let's enjoy! The cup, the cup and the song, the night beautifies and laughter
In questo, in questo paradiso ne scopra il nuovo
In this, in this paradise let's discover the new day
La vita è nel tripudio
Life is in the celebration
Quando non s'ami ancora
When you are not yet in love
Nol dite a chi l'ignora
Do not tell those who do not know it
È il mio destin così
This is my destiny
Ah! Godiamo! La tazza, la tazza e il cantico, la notte abbella e il riso
Ah! Let's enjoy! The cup, the cup and the song, the night beautifies and laughter
In questo, in questo paradiso ne scopra il nuovo
In this, in this paradise let's discover the new day
Ne scopra il nuovo, il nuovo
Let's discover the new, the new day
Ne scopra il nuovo, il nuovo
Let's discover the new, the new day
Se ne scopra il nuovo, il nuovo
Let's discover the new, the new day





Writer(s): GIUSEPPE VERDI, ARRANGEMENT LIBRARY


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.