Luciano Pavarotti - Malinconia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luciano Pavarotti - Malinconia




Malinconia
Melancholy
Metti un periodo buio, senza amore
Imagine a dark period, there without love
In cerca di una notte fatta per bere
Looking for a night made for drinking
E fai di tutta la tua vita un bicchiere
And make a glass out of your whole life
E aspetti un'alba che ti porti a dormire.
And wait for a dawn that brings you to sleep.
Ed è malinconia,
And it's melancholy,
Ti segue per la via,
It follows you along the way,
Ti lascia dopo un'ora,
It leaves you after an hour,
Ma tu sai che torna ancora.
But you know it'll come back again.
Metti un amico che ora deve partire,
Imagine a friend who now has to leave,
Probabilmente non si fa più sentire:
He'll probably never make himself heard again:
Non sai se piangere o provare a scherzare,
You don't know whether to cry or try to joke,
Non dici niente e hai mille cose da dire.
You don't say anything and you have a thousand things to say.
Ed è malinconia
And it's melancholy
A farti compagnia,
To keep you company,
Ti da sempre ragione,
It always agrees with you,
Ma in cambio poi chissà che vuole;
But in return who knows what it wants;
Ed è malinconia, un'ora che va via
And it's melancholy, an hour that goes away
O un anno da scordare,
Or a year to forget,
Da soli in fondo ad un locale.
Alone at the bottom of a bar.
Metti che un giorno all'improvviso per strada
Imagine that one day suddenly on the street
Ti chiedi se è soltanto questa la vita,
You ask yourself if this is all that life is,
Parli una lingua che per gli altri è sbagliata
You speak a language that is wrong for others
Anche restando a cento metri da casa.
Even staying a hundred meters from home.
Ed è malinconia
And it's melancholy
Amica o no che sia
Whether she's a friend or not
è quello che ti resta
It's what you have left
Quando il mondo non ti basta;
When the world isn't enough for you;
Ed è malinconia
And it's melancholy
Ed è periferia
And it's the suburbs
è l'unica che sente
It's the only one who hears
Se stai male veramente.
If you're really feeling bad.
Metti che adesso, dopo tante parole,
Imagine that now, after so many words,
Dietro la porta che ti aspetta è l'amore
Behind the door waiting for you is love
Cosa puoi fare, era già tutto previsto
What can you do, it was all already planned
In fondo è chiaro noi viviamo per questo.
After all, it's clear that we live for this.
Metti che il mondo per un mese o un istante
Imagine that the world for a month or a moment
Di te si scordi quasi completamente,
Forgets about you almost completely,
Le sere che a casa, solo da cane
The evenings that at home, alone like a dog
Mangi qualcosa tanto per non morire.
You eat something just so you don't die.
Ed è malinconia
And it's melancholy
Di tutti, un po' anche mia
Of everyone, a bit of mine too
è l'unica che aspetta
It's the only one that waits
Quando il tempo va di fretta;
When time is in a hurry;
Ed è malinconia
And it's melancholy
Con ti porta via,
It takes you away with it,
è un treno un po' incantato
It's a slightly enchanted train
Che prendi solo se hai sbagliato.
That you only take if you've made a mistake.





Writer(s): Vincenzo Bellini, Alessandro Nidi, Martino Traversa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.