Paroles et traduction Luciano Pavarotti - Malinconia
Metti
un
periodo
buio,
lì
senza
amore
Imagine
a
dark
period,
there
without
love
In
cerca
di
una
notte
fatta
per
bere
Looking
for
a
night
made
for
drinking
E
fai
di
tutta
la
tua
vita
un
bicchiere
And
make
a
glass
out
of
your
whole
life
E
aspetti
un'alba
che
ti
porti
a
dormire.
And
wait
for
a
dawn
that
brings
you
to
sleep.
Ed
è
malinconia,
And
it's
melancholy,
Ti
segue
per
la
via,
It
follows
you
along
the
way,
Ti
lascia
dopo
un'ora,
It
leaves
you
after
an
hour,
Ma
tu
sai
che
torna
ancora.
But
you
know
it'll
come
back
again.
Metti
un
amico
che
ora
deve
partire,
Imagine
a
friend
who
now
has
to
leave,
Probabilmente
non
si
fa
più
sentire:
He'll
probably
never
make
himself
heard
again:
Non
sai
se
piangere
o
provare
a
scherzare,
You
don't
know
whether
to
cry
or
try
to
joke,
Non
dici
niente
e
hai
mille
cose
da
dire.
You
don't
say
anything
and
you
have
a
thousand
things
to
say.
Ed
è
malinconia
And
it's
melancholy
A
farti
compagnia,
To
keep
you
company,
Ti
da
sempre
ragione,
It
always
agrees
with
you,
Ma
in
cambio
poi
chissà
che
vuole;
But
in
return
who
knows
what
it
wants;
Ed
è
malinconia,
un'ora
che
va
via
And
it's
melancholy,
an
hour
that
goes
away
O
un
anno
da
scordare,
Or
a
year
to
forget,
Da
soli
in
fondo
ad
un
locale.
Alone
at
the
bottom
of
a
bar.
Metti
che
un
giorno
all'improvviso
per
strada
Imagine
that
one
day
suddenly
on
the
street
Ti
chiedi
se
è
soltanto
questa
la
vita,
You
ask
yourself
if
this
is
all
that
life
is,
Parli
una
lingua
che
per
gli
altri
è
sbagliata
You
speak
a
language
that
is
wrong
for
others
Anche
restando
a
cento
metri
da
casa.
Even
staying
a
hundred
meters
from
home.
Ed
è
malinconia
And
it's
melancholy
Amica
o
no
che
sia
Whether
she's
a
friend
or
not
è
quello
che
ti
resta
It's
what
you
have
left
Quando
il
mondo
non
ti
basta;
When
the
world
isn't
enough
for
you;
Ed
è
malinconia
And
it's
melancholy
Ed
è
periferia
And
it's
the
suburbs
è
l'unica
che
sente
It's
the
only
one
who
hears
Se
stai
male
veramente.
If
you're
really
feeling
bad.
Metti
che
adesso,
dopo
tante
parole,
Imagine
that
now,
after
so
many
words,
Dietro
la
porta
che
ti
aspetta
è
l'amore
Behind
the
door
waiting
for
you
is
love
Cosa
puoi
fare,
era
già
tutto
previsto
What
can
you
do,
it
was
all
already
planned
In
fondo
è
chiaro
noi
viviamo
per
questo.
After
all,
it's
clear
that
we
live
for
this.
Metti
che
il
mondo
per
un
mese
o
un
istante
Imagine
that
the
world
for
a
month
or
a
moment
Di
te
si
scordi
quasi
completamente,
Forgets
about
you
almost
completely,
Le
sere
che
a
casa,
solo
da
cane
The
evenings
that
at
home,
alone
like
a
dog
Mangi
qualcosa
tanto
per
non
morire.
You
eat
something
just
so
you
don't
die.
Ed
è
malinconia
And
it's
melancholy
Di
tutti,
un
po'
anche
mia
Of
everyone,
a
bit
of
mine
too
è
l'unica
che
aspetta
It's
the
only
one
that
waits
Quando
il
tempo
va
di
fretta;
When
time
is
in
a
hurry;
Ed
è
malinconia
And
it's
melancholy
Con
sé
ti
porta
via,
It
takes
you
away
with
it,
è
un
treno
un
po'
incantato
It's
a
slightly
enchanted
train
Che
prendi
solo
se
hai
sbagliato.
That
you
only
take
if
you've
made
a
mistake.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vincenzo Bellini, Alessandro Nidi, Martino Traversa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.