Luciano Pavarotti - Nessun Dorma (Turandot) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luciano Pavarotti - Nessun Dorma (Turandot)




ITALIAN;
Итальянский;
Nessun dorma! Nessun dorma!
Нессун Дорма! Нессун Дорма!
Tu pure, o, Principessa,
Tu pure, o, Principessa,
Nella tua fredda stanza,
Nella tua fredda stanza,
Guardi le stelle
Guardi le stelle
Che tremano d'amore
Che tremano d'Amore
E di speranza.
E di speranza.
Ma il mio mistero e chiuso in me,
Ma il mio mistero e chiuso во мне,
Il nome mio nessun saprá!
Il nome mio nessun saprá!
No, no, sulla tua bocca lo diró
Нет, нет, sulla tua bocca lo diró
Quando la luce splenderá!
Quando la luce splenderá!
Ed il mio bacio sciogliera il silenzio
Ed il mio bacio sciogliera il silenzio
Che ti fa mia!
Че ти ФА МИА!
(Il nome suo nessun saprá!...
(Il nome suo nessun saprá! ..
E noi dovrem, ahimé, morir!)
Э ной доврем, ахиме, морир!)
Dilegua, o notte!
Dilegua, o notte!
Tramontate, stelle!
Трамонтат, Стелла!
Tramontate, stelle!
Трамонтат, Стелла!
All'alba vinceró!
Альба винсеро!
Vinceró, vinceró!
Винсеро, винсеро!
ENGLISH
АНГЛИЙСКИЙ
No-one sleeps... no-one sleeps,
Никто не спит... никто не спит,
Even you, O Princess,
Даже ты, о Принцесса.
In your cold room,
В твоей холодной комнате...
Watch the stars
Смотри на звезды.
Which tremble with love
Которые трепещут от любви
And hope!
И Надежда!
But my secret is locked within me,
Но моя тайна заперта внутри меня.
No-one shall know my name!
Никто не должен знать моего имени!
No, no, I shall say it on your mouth
Нет, нет, я скажу это в твоих устах.
When the light breaks!
Когда вспыхнет свет!
And my kiss will break the silence
И мой поцелуй нарушит тишину.
That makes you mine!
Это делает тебя моей!
(No-one shall know his name,
(Никто не узнает его имени,
And we, alas, shall die!)
И мы, увы, умрем!)
Vanish, o night!
Исчезни, о ночь!
Set, ye stars!
Сядьте, звезды!
At dawn I shall win!
На рассвете я одержу победу!





Writer(s): Antonio Giacomo Puccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.