Paroles et traduction Luciano Pavarotti - O Soave Fanciulla
(La
boheme)(Oh,
sweet
little
lady)
(La
boheme)
(О,
милая
маленькая
леди)
O
soave
fanciulla,
o
dolce
viso
O
soave
fanciulla,
o
dolce
viso
Di
mite
circonfuso
alba
lunar,
Di
mite
circonfuso
alba
lunar,
In
te
ravviso
il
sogno
In
te
ravviso
il
sogno
Ch'io
vorrei
sempre
sognar!
Ch'IO
vorrei
sempre
sognar!
(Ah,
tu
sol
comandi,
amor!)
(Ах,
tu
sol
comandi,
amor!)
Fremon
nell'anima
dolcezze
estreme,
Fremon
nell'Anima
dolcezze
estreme,
Ecc
Nel
baccio
freme
amor!
Ecc
Nel
baccio
freme
amor!
(Oh
come
dolci
scendono
le
sue
(Oh
come
dolci
scendono
le
sue
Lusinghe
al
cor...
Tu
sol
comandi,
amor!)
Lusinghe
al
cor
...
Tu
sol
comandi,
amor!)
No,
per
pieta!
Sei
mia!
V'aspettan
gli
amici...
Нет,
per
pieta!
Sei
mia!
V'aspettan
gli
amici...
Gia
mi
mandi
via?
Vorrei
dir...
ma
non
osso,
Gia
mi
mandi
via?
Vorrei
dir...
ma
non
osso,
Di.
Se
venissi
con
voi?
Che?
Mimi!
Di.
Se
venissi
con
voi?
Che?
Mimi!
Sarebbe
cosi
dolce
restar
qui.
C'e
freddo
fuori.v
Sarebbe
cosi
dolce
restar
qui.
C'e
freddo
fuori.
v
Vi
staro
vicina!
E
al
ritorno?
Curioso!
Vi
staro
vicina!
E
al
ritorno?
любопытно!
Dammi
il
braccio,
o
mia
piccina...
Dammi
il
braccio,
o
mia
piccina...
Obbedisco,
signor!
Che
m'ami...
di'...lo
t'amo.
Obbedisco,
синьор!
Che
m'AMI
...
di'
...
lo
t'Amo.
RODOLFO
e
MIMI
Родольфо
и
Мими
Amor!
Amor!
Amor!
Любовь!
Любовь!
Любовь!
Mimi
and
Rodolfo
are
getting
acquainted
fast.
Outside,
Rodolfos'
friends
call
him
to
join
them.
He
would
rather
stay
with
Mimi,
but
she
shyly
suggests
they
all
go
out
together.
"Tell
me
you
love
me,"
he
pleads.
She
holds
back,
at
first,
but
as
this
duet
ends,
they
sing
together
for
the
first
time,
and
their
first
word
is
"Love."
Мими
и
Родольфо
быстро
знакомятся.
снаружи
друзья
Родольфоса
зовут
его
присоединиться
к
ним.
он
предпочел
бы
остаться
с
Мими,
но
она
робко
предлагает
им
выйти
вместе.
"скажи,
что
любишь
меня",
- умоляет
он.
сначала
она
сдерживается,
но
когда
этот
дуэт
заканчивается,
они
впервые
поют
вместе,
и
их
первое
слово
- "любовь".
ENGLISH
TRANSLATION
ПЕРЕВОД
НА
АНГЛИЙСКИЙ
ЯЗЫК
Oh!
sweet
little
lady!
Oh,
sweetest
vision,
О,
милая
маленькая
леди,
о,
сладчайшее
видение,
With
moonlight
bathing
your
pretty
face!
Когда
Лунный
свет
омывает
твое
прелестное
личико!
The
dream
that
I
see
in
you
is
the
dream
I'll
always
dream!
Мечта,
которую
я
вижу
в
тебе,
- это
мечта,
о
которой
я
буду
мечтать
всегда!
(Oh,
you
rule
alone,
Love!)
(О,
ты
правишь
одна,
любимая!)
Deep
in
my
soul
trembles
the
deepest
of
passions,
etc.
Глубоко
в
моей
душе
трепещет
глубочайшая
из
страстей
и
т.
д.
Our
kisses
shudder
with
love!
Наши
поцелуи
дрожат
от
любви!
(How
gently
now
his
words
of
praise
make
their
way
(Как
мягко
теперь
звучат
его
хвалебные
слова
Into
my
heart...
You
rule
alone,
oh
love!)
В
моем
сердце
...
ты
правишь
одна,
о
Любовь!)
No,
I
beg
you!
You're
mine
now!
Your
friends
are
still
waiting.
Нет,
умоляю
тебя,
теперь
ты
моя,
твои
друзья
все
еще
ждут.
So
soon
must
I
leave
you?
I
would
like...
I
can't
say
it...
Так
скоро
я
должен
покинуть
тебя?
я
хотел
бы...
я
не
могу
этого
сказать...
Speak!
What
if
I
went
along?
What?
Mimi!
Говори!
что,
если
я
пойду
с
тобой?
что?
Мими!
How
sweet
instead
to
stay
behind
here.
It's
freezing
outside.
Как
мило
вместо
этого
остаться
здесь,
на
улице
холодно.
I'd
be
right
beside
you!
What
about
later?
Who
knows,
sir?
Я
буду
рядом
с
вами,
а
что
будет
потом?
кто
знает,
сэр?
Take
my
arm,
my
dear
young
lady...
As
you
say,
my
dear
sir...
Возьмите
меня
под
руку,
моя
дорогая
юная
леди
...
как
вы
говорите,
мой
дорогой
сэр...
Do
you
love
me,
say!
I
certainly
do.
Скажи,
любишь
ли
ты
меня?
RODOLFO
and
MIMI
Родольфо
и
Мими
Love!
Love!
Love!
Любовь!
Любовь!
Любовь!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Puccini, Giacosa, Illica
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.