Luciano Pavarotti - Soirées Musicales: VIII. La Danza - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luciano Pavarotti - Soirées Musicales: VIII. La Danza




Soirées Musicales: VIII. La Danza
Soirées Musicales: VIII. La Danza
Tu che a Dio spiegasti l'ali,
Oh, thou that didst unfold thy wings to God,
O bell'alma innamorata,
O fair soul in love,
Ti rivolgi a me placata,
Turn to me in peace,
Teco ascenda il tuo fedel.
May thy faithful servant ascend with thee.
Ah! Se l'ira dei mortali
Ah! if the wrath of mortals
Fece a noi cruda guerra,
Waged such cruel war on us,
Se divisi fummo in terra,
If we were parted on earth,
Ne congiunga il Nume in ciel.
May God unite us in heaven.
O bell'alma innamorata
O fair soul in love
Ne congiunga il Nume in ciel. Forsennato!...
May God unite us in heaven. Insane!...
Che facesti!...
What have you done!...
Quale error!
What error!
Ahi tremendo!... ahi crudo fato!... Dio, perdona un tanto error
Ah, terrible!... ah, cruel fate!... God, forgive such an error
O bell'alma innamorata,
O fair soul in love,
Ti rivolgi a me placata...
Turn to me in peace...
Teco ascenda il tuo fedel
May thy faithful servant ascend with thee
Ah se l'ira dei mortali
Ah, if the wrath of mortals
Fece a noi lunga guerra,
Waged such cruel war on us,
Se divisi fummo in terra, Ne congiunga il Nume in ciel.
If we were parted on earth, May God unite us in heaven.
(Trae rapidamente un pugnale e se lo immerge nel cuore) Io ti
(He quickly draws a dagger and plunges it into his heart) I'll
Seguo... (tutti si avventano, ma troppo tardi per disarmarlo)
Follow you... (everyone rushes forward, but too late to disarm him)
Forsennato!...
Insane!...
Che facesti!...
What have you done!...
Quale orror!
What horror!
Ahi tremendo!... ahi crudo fato!...
Ah, terrible!... ah, cruel fate!...
Dio, perdona un tanto error.
God, forgive such an error.





Writer(s): DOUGLAS GAMLEY, GIOACCHINO ANTONIO ROSSINI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.