Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perfume (Calvi & Neill Zurdo Jazz remix)
Parfüm (Calvi & Neill Zurdo Jazz Remix)
Perseguiré
Ich
werde
verfolgen
Los
rastros
de
este
afán
Die
Spuren
dieser
Sehnsucht
Como
busca
el
agua
a
la
sed
Wie
Wasser
den
Durst
sucht
La
estela
de
tu
perfume
Die
Spur
deines
Parfüms
Me
atravesó
Es
durchdrang
mich
Tu
suave
vendaval
Deine
sanfte
Böe
Rumbo
a
tu
recuerdo
seguí
Deiner
Erinnerung
folgte
ich
La
senda
de
tu
perfume
Dem
Pfad
deines
Parfüms
(...del
eco
de
tu
perfume)
(...vom
Widerhall
deines
Parfüms)
No
hay
soledad
Keine
Einsamkeit
Que
aguante
el
envión
Hält
diesem
Stoss
stand
El
impulso
antiguo
y
sutil
Der
alte
und
zarte
Impuls
Del
eco
de
tu
perfume
Vom
Widerhall
deines
Parfüms
(Perseguiré...)
(Ich
werde
verfolgen...)
(Perseguiré...)
(Ich
werde
verfolgen...)
(...la
senda
de
tu
perfume)
(...dem
Pfad
deines
Parfüms)
Me
atravesó
Es
durchdrang
mich
Tu
suave
vendaval
Deine
sanfte
Böe
Rumbo
a
tu
recuerdo
seguí
Deiner
Erinnerung
folgte
ich
La
senda
de
tu
perfume
Dem
Pfad
deines
Parfüms
No
hay
soledad
Keine
Einsamkeit
Que
aguante
el
envión
Hält
diesem
Stoss
stand
El
impulso
antiguo
y
sutil
Der
alte
und
zarte
Impuls
Del
eco
de
tu
perfume
Vom
Widerhall
deines
Parfüms
(...del
eco
de
tu
perfume)
(...vom
Widerhall
deines
Parfüms)
(Regresará¡s...)
(Du
wirst
zurückkehren...)
(...la
senda
de
tu
perfume)
(...dem
Pfad
deines
Parfüms)
(Regresarás...)
(Du
wirst
zurückkehren...)
Perseguiré
los
rastros
de
este
afán...
seguí
Ich
werde
die
Spuren
dieser
Sehnsucht
verfolgen...
folgte
ich
Perseguiré
los
rastros
de
este
afán...
seguí
Ich
werde
die
Spuren
dieser
Sehnsucht
verfolgen...
folgte
ich
Perseguiré
los
rastros
de
este
afán...
seguí
Ich
werde
die
Spuren
dieser
Sehnsucht
verfolgen...
folgte
ich
...la
estela
de
tu
perfume
...die
Spur
deines
Parfüms
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Abner Drexler Prada, Luciano Supervielle
Album
Remixed
date de sortie
07-02-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.