Paroles et traduction Lucie Bílá/Karel Gott - Co sudicky praly nam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Co sudicky praly nam
What the Fates Spun for Us
Mám
síly
dost
na
to,
co
zvlád
bych
rád,
I
have
enough
strength
for
what
I
would
like
to
accomplish,
Mám
si
snad
říct
staň
se,
co
má
se
stát.
Should
I
perhaps
say,
let
what
must
happen,
happen.
Proč
mívám
chuť
říct,
hej
osude
chvíli
stůj,
Why
do
I
often
feel
like
saying,
hey
fate,
wait
a
moment,
Jen
pojď
hezky
blíž
a
řekni
co
víš,
Just
come
a
little
closer
and
tell
me
what
you
know,
Jak
těžký
kříž
bude
úděl
můj.
How
heavy
the
cross
of
my
fate
will
be.
Co
sudičky
přály
nám,
kdo
to
ví,
Who
knows
what
the
fates
have
wished
for
us,
To
nám
ani
ďábel
sám
nepoví,
Not
even
the
devil
himself
can
tell
us
that,
Snad
má
to
tak
být,
Perhaps
it
was
meant
to
be
that
way,
Vždyť
život
je
krásný
tím,
co
nového
nám
přichystá.
After
all,
life
is
beautiful
because
of
what
new
things
it
brings
us.
Co
sudičky
přály
nám,
proč
se
ptát,
Why
ask
what
the
fates
have
wished
for
us,
To
má
patřit
hádankám
napořád,
It
is
meant
to
remain
an
enigma
forever,
Snad
má
to
tak
být,
Perhaps
it
was
meant
to
be
that
way,
Když
budoucnost
záhadná
je
víc
nebo
míň
nejistá.
When
the
future
is
more
or
less
uncertain.
Co
zvládnout
smím,
to
zjeví
mi
pouze
čas,
óóó,
Time
alone
will
reveal
what
I
can
master,
oh,
Co
za
lubem
máš,
to
uhádnu
dřív
a
snáz.
I
can
guess
sooner
and
more
easily
what
you
have
in
mind.
Mám
času
dost,
já
doufám,
že
spoustu
snad,
óóó,
I
have
enough
time,
I
hope
plenty,
oh,
Víc
než
den
či
noc,
vždyť
nechci
tak
moc,
More
than
a
day
or
night,
after
all,
I
don't
want
that
much,
Když
zrozena
z
lásky
chci
lásku
dát.
When
I
want
to
give
love,
born
of
love.
Co
sudičky
přály
nám,
kdo
to
ví,
Who
knows
what
the
fates
have
wished
for
us,
To
nám
ani
ďábel
sám
nepoví,
Not
even
the
devil
himself
can
tell
us
that,
Snad
má
to
tak
být,
Perhaps
it
was
meant
to
be
that
way,
Vždyť
život
je
krásný
tím,
co
nového
nám
přichystá.
After
all,
life
is
beautiful
because
of
what
new
things
it
brings
us.
Co
sudičky
přály
nám,
proč
se
ptát,
Why
ask
what
the
fates
have
wished
for
us,
To
má
patřit
hádankám
napořád,
It
is
meant
to
remain
an
enigma
forever,
Snad
má
to
tak
být,
Perhaps
it
was
meant
to
be
that
way,
Když
budoucnost
záhadná
je
víc
nebo
míň
nejistá.
When
the
future
is
more
or
less
uncertain.
Tak
proč
dál
se
ptáme,
So
why
do
we
keep
asking,
Co
nám
osud
přál,
(co
nám
osud
přál
- ptám
se)
What
fate
has
in
store
for
us,
(what
fate
has
in
store
for
us
- I
ask)
Co
přijde
(co
přijde)
What
will
happen
(what
will
happen)
Za
týden
(za
týden)
In
a
week,
A
co
bude
dál,
ještě
dál.
And
what
will
come
of
it,
further
still.
Co
sudičky
přály
nám,
kdo
to
ví,
Who
knows
what
the
fates
have
wished
for
us,
To
nám
ani
ďábel
sám
nepoví,
Not
even
the
devil
himself
can
tell
us
that,
Snad
má
to
tak
být,
Perhaps
it
was
meant
to
be
that
way,
Vždyť
život
je
krásný
tím,
co
nového
nám
přichystá
After
all,
life
is
beautiful
because
of
what
new
things
it
brings
us
Su
sudičky
prály
nám,
proč
se
ptát,
Why
ask
what
the
Fates
spun
for
us,
To
má
patřit
hádankám
napořád,
It
is
meant
to
remain
an
enigma
forever,
Snad
má
to
tak
být,
Perhaps
it
was
meant
to
be
that
way,
Když
budoucnost
záhadná
je
víc
nebo
míň
nejistá.
When
the
future
is
more
or
less
uncertain.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): michal david, frantisek janecek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.