Paroles et traduction Lucie Bílá feat. Kamil Strihavka - A pohadky je konec - Nesmrtelna teta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A pohadky je konec - Nesmrtelna teta
And the fairy tale is over - Immortal Aunt
Stmívá
se
nad
královstvím,
It's
getting
dark
over
the
kingdom,
Závist
je
smutek
a
stín.
Envy
is
sadness
and
shadow.
Závist
potutelná,
Envious
and
mischievous,
číhá
je
nesmrtelná.
It
lurks,
immortal.
Tam
kde
láska
vládne
závist
je
ztracená.
Where
love
reigns,
envy
is
lost.
Shání
srdce
prázdné
z
lásky
bývá
zmatená.
It
seeks
an
empty
heart,
from
love
it's
confused.
Bimbá
zvon
vyzvání
The
bell
chimes,
Blíží
se
svítání.
Dawn
is
approaching.
Svítá,
rozum
šel
spát,
It's
getting
light,
reason
went
to
sleep,
Z
lásky
zblázním
se
rád.
I'd
gladly
go
mad
for
love.
Svítá
a
já
mám
strach,
It's
getting
light
and
I'm
scared,
že
láska
je
jen
v
pohádkách.
That
love
is
only
in
fairy
tales.
Tam
kde
láska
vládne
závist
je
ztracená.
Where
love
reigns,
envy
is
lost.
Shání
srdce
prázdné
z
lásky
bývá
zmatená.
It
seeks
an
empty
heart,
from
love
it's
confused.
Bimbá
zvon,
The
bell
chimes,
Tam
kde
láska
vládne
závist
je
ztracená.
Where
love
reigns,
envy
is
lost.
Shání
srdce
prázdné
z
pravdy
šílí.
It
seeks
an
empty
heart,
from
truth
it
rages.
Bimbá
zvon,
The
bell
chimes,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ondrej Soukup
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.