Paroles et traduction Lucie Bílá - Carodejka (Desconocida)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carodejka (Desconocida)
Enchantress (Unknown)
Na
kapkách
vína,
On
the
drops
of
wine,
Těch,
co
zbyly
ve
sklenkách
That
remained
in
the
glass,
Musíš
dusit
výří
dráp.
You
must
smother
an
owl's
claw.
Ingoustem
to
přichutit,
Flavor
it
with
ink,
Vosí
hnízdo
v
tom
pak
mít,
With
a
wasp's
nest
in
it,
Na
který
jsi
ráno
šláp'.
On
which
you
stepped
in
the
morning.
Pak
se
můžeš
hned
ptát:
Then
you
can
immediately
ask:
Láska,
ta
je
v
šupinách
ptáků.
Love,
it
is
in
the
scales
of
birds.
Ve
větvích
máků
a
na
křídlech
psů.
In
the
branches
of
poppies
and
on
the
wings
of
dogs.
Žár
letních
vánoc,
půlnoční
ráno.
The
heat
of
summer's
Christmas,
the
midnight
morning.
Musíš
se
vrátit
do
krajiny
snů...
You
must
return
to
the
dreamland...
Udělej
vývar
Make
a
broth
Z
vytřeštěnejch
pohledů,
From
the
bulging
eyes,
Který
jen
ty
můžeš
mít.
Which
only
you
can
have.
V
pološeru
bez
kontur
In
the
semi-darkness
without
contours,
Přidej
likér
z
nočních
můr
Add
a
liqueur
of
nightmares,
Aspoň
týden
má
to
vřít.
It
has
to
boil
for
at
least
a
week.
Pak
to
musíš
hned
pít.
Then
you
must
drink
it
immediately.
Láska
ta
je
v
šupinách
ptáků.
Love,
it
is
in
the
scales
of
birds.
Ve
větvích
máků
je
hranatej
míč.
In
the
branches
of
poppies
is
a
square
ball.
Žár
letních
vánoc,
půlnoční
ráno,
The
heat
of
summer's
Christmas,
the
midnight
morning,
Se
žlutou
vránou
lásku
nechytíš.
You
won't
catch
love
with
a
yellow
crow.
Ó
né
ta
je
v
šupinách
ptáků,
Oh
no,
it
is
in
the
scales
of
birds,
Ve
větvích
máků
a
na
křídlech
psů.
In
the
branches
of
poppies
and
on
the
wings
of
dogs.
Žár
letních
vánoc,
půlnoční
ráno,
The
heat
of
summer's
Christmas,
the
midnight
morning,
Musíš
se
vrátit
do
krajiny
snů...
You
must
return
to
the
dreamland...
Jestli
chceš
lásku,
If
you
want
love,
Lisuj
šťávu
z
rukávů,
Press
the
juice
from
the
sleeves,
Které
vlají
noční
tmouou.
That
flutter
in
the
night
darkness.
Přidej
báseň
o
peklu
Add
a
poem
about
hell,
Psanou
hrotem
z
kančích
klů,
Written
with
the
tip
of
a
boar's
tusk,
Jenom
tak
tu
šance
jsou,
That's
the
only
chance
you
have,
Jen
tak
lásku
získáš.
That's
how
you'll
get
love.
Láska,
ta
je
v
šupinách
ptáků.
Love,
it
is
in
the
scales
of
birds.
Ve
větvích
máků
je
hranatej
míč.
In
the
branches
of
poppies
is
a
square
ball.
Žár
letních
vánoc,
půlnoční
ráno,
The
heat
of
summer's
Christmas,
the
midnight
morning,
Se
žlutou
vránou
lásku
nechytíš.
You
won't
catch
love
with
a
yellow
crow.
Ó
né
ta
je
v
šupinách
ptáků,
Oh
no,
it
is
in
the
scales
of
birds,
Ve
větvích
máků
a
na
křídlech
psů.
In
the
branches
of
poppies
and
on
the
wings
of
dogs.
Žár
letních
vánoc,
půlnoční
ráno,
The
heat
of
summer's
Christmas,
the
midnight
morning,
Musíš
se
vrátit
do
krajiny
snů...
You
must
return
to
the
dreamland...
Láska,
ta
je
v
šupinách
ptáků.
Love,
it
is
in
the
scales
of
birds.
Ve
větvích
máků
je
hranatej
míč.
In
the
branches
of
poppies
is
a
square
ball.
Žár
letních
vánoc,
půlnoční
ráno,
The
heat
of
summer's
Christmas,
the
midnight
morning,
Se
žlutou
vránou
lásku
nechytíš.
You
won't
catch
love
with
a
yellow
crow.
Láska
ta
je
v
šupinách
ptáků,
Love
it
is
in
the
scales
of
birds,
Ve
větvích
máků
a
na
křídlech
psů.
In
the
branches
of
poppies
and
on
the
wings
of
dogs.
Žár
letních
vánoc
půlnoční
ráno,
The
heat
of
summer's
Christmas
midnight
morning,
Musíš
se
vrátit
do
krajiny
snů...
You
must
return
to
the
dreamland...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): christian dewalden
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.