Paroles et traduction Lucie Bílá - Desatero (Hallelujah)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ten
text
má
jenom
deset
vět
Текст
состоит
всего
из
десяти
предложений.
Kdo
chce,
ten
může
přemejšlet
Кто
хочет,
тот
может
думать
Však
né
každýho
jeho
obsah
chytí
Но
не
все
попадаются
на
его
содержание
Že
je
to
návod
praktický
Что
это
практическое
руководство
A
asi
platí
na
vždycky
И
я
думаю,
что
он
всегда
включен
Rozhodně
má
širší
využití
Он
определенно
имеет
более
широкое
применение
Ahallelujah
...
Ах,
Аллилуйя
!..
Těch
deset
bodů
božích
vět
Десять
пунктов
Божьих
приговоров
By
klidně
mohlo
spasit
svět.
С
таким
же
успехом
можно
спасти
мир.
Jenže
pořád
někde
něco
vázlo.
Но
что-то
все
равно
где-то
застряло.
Jak
umíme
se
vymlouvat.
Как
мы
можем
оправдываться.
Já
kdybych
moh,
tak
já
bych
rád
* Если
бы
я
мог,
я
бы
с
удовольствием
*
Jenže
jsme
už
dávno
zvyklí
na
zlo
Но
мы
давно
привыкли
к
злу
Ahallelujah
...
Ах,
Аллилуйя
!..
A
nemusíš
znát
kopce
knih
И
вам
не
нужно
знать
много
книг
A
používat
slovo
hřích
И
использовать
слово
грех
Ber
to
jako
recept
na
kulajdu
Думайте
об
этом
как
о
рецепте
кулайды
A
nemusíš
stát
v
kostele
И
тебе
не
обязательно
стоять
в
церкви
A
vzývat
strážný
anděle
И
призовите
ангела-хранителя
I
když
já
tam
radši
občas
zajdu
Хотя
я
предпочитаю
иногда
туда
ходить
Allelujah
...
Аллилуйя...
Tak
předně
bysme
neměli
Ну,
во-первых,
мы
не
должны
Furt
lízt
do
cizích
postelí
Всегда
лижут
в
чужих
постелях
A
lhát
a
rvát
se,
i
když
se
to
nedá
И
лгать,
и
бороться,
даже
если
не
можешь
A
udávat
svý
sousedy
И
осудите
своих
соседей
Mít
chuť
na
jejich
obědy
Есть
вкус
к
их
обедам
Taky
je
to
ostuda,
až
běda
Это
тоже
позор.
Allelujah
...
Аллилуйя...
A
možná
si
zas
vzpomenout
И,
может
быть,
вспомнит
снова
Že
moc
práce
je
dušežrout
Что
слишком
много
работы-это
душегубство
A
že
je
dobrý
sednout
si
a
zpívat
А
еще
хорошо
сидеть
и
петь
A
možná
děti
naučit
И,
может
быть,
учить
детей
Že
slabí
mají
právo
žít
Что
слабые
имеют
право
жить
Vždyť
už
se
na
to
vážně
nedá
dívat
Ты
больше
не
можешь
на
это
смотреть.
Allelujah
...
Аллилуйя...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LEONARD COHEN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.