Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pisen samotarky (On My Own)
Lied einer Einzelgängerin (Auf mich allein gestellt)
Já
samotářka
samotná
Ich,
die
Einzelgängerin,
allein
Jdu
noci
vstříc
a
šeru
koutů
Gehe
der
Nacht
entgegen
und
dem
Dunkel
der
Winkel
A
otěž
sejmu
představám
Und
lasse
meinen
Vorstellungen
freien
Lauf
A
pochytám
je
do
kornoutů
Und
fange
sie
in
Tüten
ein
A
náhle
aniž
vím
Und
plötzlich,
ohne
dass
ich
weiß
Už
mi
nic
nechybí
Fehlt
mir
nichts
mehr
Jsem
s
ním
Ich
bin
bei
ihm
Já
samotářka
najednou
Ich,
die
Einzelgängerin,
plötzlich
Se
samotou
se
vypořádám
Werde
mit
der
Einsamkeit
fertig
On
vlastně
vůbec
netuší
Er
ahnt
eigentlich
überhaupt
nicht
že
potají
mu
z
ruky
hádám
dass
ich
ihm
heimlich
aus
der
Hand
lese
Co
má
se
mu
kdy
stát
Was
ihm
wann
geschehen
soll
A
co
můj
nejdražší
má
rád
Und
was
mein
Liebster
mag
Má
tak
rád
Er
mag
es
so
sehr
Když
s
úsměvem
ho
vítám
Wenn
ich
ihn
mit
einem
Lächeln
begrüße
Když
jdem
tmou
Wenn
wir
durch
die
Dunkelheit
gehen
A
nábřeží
už
dřímá
Und
das
Ufer
schon
schlummert
Když
den
mě
neobjímá
Wenn
er
mich
einen
Tag
nicht
umarmt
A
jeho
drobných
něžností
Und
seine
kleinen
Zärtlichkeiten
Se
sotva
dopočítám
Kann
ich
kaum
zählen
Když
pak
mží
Wenn
es
dann
nieselt
Tak
on
mě
pláštěm
chrání
Dann
schützt
er
mich
mit
seinem
Mantel
Zmokne
sám
Er
wird
selbst
nass
Když
přenáší
mě
louží
Wenn
er
mich
über
Pfützen
trägt
Jen
se
dotknem
a
vím
Wir
berühren
uns
nur
und
ich
weiß
Jak
po
mě
touží
Wie
sehr
er
sich
nach
mir
sehnt
Snad
nosil
by
mě
na
rukou
Vielleicht
würde
er
mich
auf
Händen
tragen
V
tom
dešti
do
svítání
In
diesem
Regen
bis
zum
Morgengrauen
Tohle
já
si
jen
tak
nalhávám
Das
rede
ich
mir
nur
ein
Sama
mluvím
se
sebou
i
tentokrát
Auch
diesmal
spreche
ich
allein
mit
mir
selbst
Beznaděj,
jen
sebeklam,
to
znám
Hoffnungslosigkeit,
nur
Selbsttäuschung,
das
kenne
ich
Jenže
já
věřím
v
slůvko
snad
Aber
ich
glaube
an
das
Wörtchen
vielleicht
Když
svítá
a
mlha
zvolna
stoupá
Wenn
es
dämmert
und
der
Nebel
langsam
aufsteigt
Pryč
je
déšť
a
s
ním
i
on
se
ztrácí
Weg
ist
der
Regen
und
mit
ihm
verschwindet
auch
er
Dům
z
karet
se
rozpadá
a
kácí
Das
Kartenhaus
fällt
zusammen
und
stürzt
ein
Zas
na
světě
jsi
samotná
Wieder
bist
du
allein
auf
der
Welt
Co
naděláš
ty
hloupá
Was
machst
du
nur,
du
Dumme
Sen
končí,
proč
já
se
koncům
bráním?
Der
Traum
endet,
warum
wehre
ich
mich
gegen
das
Ende?
Příběh
můj
je
přeludem,
jen
zdáním
Meine
Geschichte
ist
eine
Illusion,
nur
ein
Schein
Co
na
tom,
jdi
samotářko
za
ním
Was
macht
das
schon,
geh
ihm
nach,
Einzelgängerin
S
tou
věčnou
touhou
po
něčem
Mit
dieser
ewigen
Sehnsucht
nach
etwas
Co
nemůže
ti
dát
Das
er
dir
nicht
geben
kann
Má
lásko,
má
lásko,
má
lásko
Meine
Liebe,
meine
Liebe,
meine
Liebe
Proč
jinou
máš
tak
rád?
Warum
liebst
du
eine
andere
so
sehr?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): claude-michel schönberg, herbert kretzmer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.