Lucie Vondrackova feat. David Vondracek - Já v tobě mám, co málokdo má - traduction des paroles en allemand

Já v tobě mám, co málokdo má - Lucie Vondráčková traduction en allemand




Já v tobě mám, co málokdo má
Ich habe in dir, was wenige haben
Všechno, co trápí
Alles, was mich quält,
Vláčím za sebou.
Schleppe ich mit mir herum.
S tím vším tisíckrát
Mit all dem gehe ich tausendmal
Jdu za tebou.
Zu dir.
v tobě mám, co málokdo má.
Ich habe in dir, was wenige haben.
Když přijde splín a když lidi lžou.
Wenn Trübsal kommt und wenn Leute lügen.
Když ani procházka růžovou zahradou
Wenn nicht einmal ein Spaziergang durch den Rosengarten
Nemůže změnit věci jak jsou.
Die Dinge ändern kann, wie sie sind.
v tobě mám, co málokdo má.
Ich habe in dir, was wenige haben.
Člun. co se v bouřích nepotopí
Ein Boot, das in Stürmen nicht untergeht,
Do země stínů mi přináší poselství
Es bringt mir Botschaften ins Land der Schatten.
Tak jít dál se snaž
Also versuche weiterzugehen.
Díky mockrát - není zač
Vielen Dank - Keine Ursache.
Najednou si klidná můžu říct
Plötzlich bin ich ruhig, ich kann sagen:
Tak jdem Čert to vem
Also los, was soll's.
To zlý je pryč
Das Schlimme ist vorbei.
Se mnou si povídáš
Du sprichst mit mir,
Jsem zase O.K.
Ich bin wieder O.K.
A mám plno snů
Und ich habe viele Träume.
A můžu se vznést ke hvězdám.
Und ich kann zu den Sternen aufsteigen.
A pád nehrozí
Und ein Sturz droht nicht.
To zlý je pryč
Das Schlimme ist vorbei.
Když na se usmíváš
Wenn du mich anlächelst,
To hned zrychlí se tep
Dann beschleunigt sich mein Puls sofort
A dech je ten tam
Und der Atem stockt.
A mám strach, že sen se mi zdá
Und ich habe Angst, dass es nur ein Traum ist.
v tobě mám, co málokdo má.
Ich habe in dir, was wenige haben.
Tým záchranářů děj se co děj
Ein Rettungsteam, komme was wolle,
To pro ty vždycky máš dveře dokořán
Für mich hast du immer die Tür weit offen.
Cítím jak odplouvá beznaděj
Ich spüre, wie die Hoffnungslosigkeit entschwindet.
v tobě mám co málokdo
Ich habe in dir, was wenige haben.
Člun co se v bouři nepotopí
Ein Boot, das im Sturm nicht untergeht,
Do země stínů mi přináší poselství
Es bringt mir Botschaften ins Land der Schatten.
Tak jít dál se snaž
Also versuche weiterzugehen.
Díky mockrát - není zač.
Vielen Dank - Keine Ursache.
Najednou si klidná můžu říct.
Plötzlich bin ich ruhig, ich kann sagen:
Tak jdem Čert to vem
Also los, was soll's.
To zlý je pryč
Das Schlimme ist vorbei.
Se mnou si povídáš
Du sprichst mit mir,
Jsem zase O.K.
Ich bin wieder O.K.
A mám plno snů
Und ich habe viele Träume.
A můžu se vznést ke hvězdám.
Und ich kann zu den Sternen aufsteigen.
A pád nehrozí
Und ein Sturz droht nicht.
To zlý je pryč,
Das Schlimme ist vorbei,
Když na se usmíváš
Wenn du mich anlächelst.
To pak zryhchlí se tep
Dann beschleunigt sich mein Puls
A dech se mi krátí
Und mein Atem wird knapp.
A mám strach, že sen se mi zdá
Und ich habe Angst, dass es nur ein Traum ist.





Writer(s): Jiri Vondracek, Hana Sorrosova, Lucie Vondrackova


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.