Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Absolutni Absurdistan
Absolutes Absurdistan
Tvůj
dobrej
kamarád
Dein
guter
Freund
říká
dál:
Nesmíš
si
to
brát
sagt
immer
wieder:
Du
darfst
es
dir
nicht
zu
Herzen
nehmen
Měl
jinou-co
ty
víš
Er
hatte
eine
andere
- was
weißt
du
schon
Ty
ten
dým
ničím
nechytíš
Du
kannst
diesen
Rauch
mit
nichts
fangen
Stoupá
výš
a
výš
Er
steigt
höher
und
höher
Má
v
očích
děravých
Er
hat
in
seinen
löchrigen
Augen
Stopy
tvý
zarámovaný
eingerahmte
Spuren
von
dir
Modrej
páv
s
hlavou
dokořán
Ein
blauer
Pfau
mit
weit
geöffnetem
Kopf
Nevadí-není
o
co
stát
Egal
- es
ist
nicht
der
Rede
wert
To
jen
zkouší
nás
Es
ist
nur
eine
Prüfung
für
uns
Absolutní
Absurdistán
Absolutes
Absurdistan
Kruhy
čtvercový
a
skála
písková
Quadratische
Kreise
und
ein
Sandsteinfelsen
Jenom
Absolutní
Absurdistán
Nur
Absolutes
Absurdistan
Silný
bezvětří
ráj
vyraboval
Starke
Windstille
hat
das
Paradies
ausgeraubt
Nikdy
se
tě
nebudu
ptát
Ich
werde
dich
nie
fragen
Bylo
nebylo-jak
málo
měls
ji
rád
Es
war
einmal
- wie
wenig
du
sie
geliebt
hast
Vůbec
nikdy
se
tě
nebudu
ptát
Ich
werde
dich
überhaupt
nie
fragen
I
když
Absolutní
Absurdistán
Auch
wenn
Absolutes
Absurdistan
Nemusí
být
žádný
Es
muss
keins
geben
Už
tě
mám
Ich
habe
dich
schon
Kdo
tě
zná
jak
já
tebe
znám
Wer
kennt
dich
so,
wie
ich
dich
kenne
Kdy
s
kým
proč
a
kam
Wann,
mit
wem,
warum
und
wohin
Nic
než
zlej
tunel
pod
Mont
Blanc
Nichts
als
ein
böser
Tunnel
unter
dem
Mont
Blanc
Cesta
slepých
ptáků
Der
Weg
blinder
Vögel
Má
v
očích
děravých
Er
hat
in
seinen
löchrigen
Augen
Stopy
tvý
zarámovaný
eingerahmte
Spuren
von
dir
Modrej
páv
s
hlavou
dokořán
Ein
blauer
Pfau
mit
weit
geöffnetem
Kopf
Nevadí-není
o
co
stát
Egal
- es
ist
nicht
der
Rede
wert
To
jen
zkouší
nás
Es
ist
nur
eine
Prüfung
für
uns
Absolutní
Absurdistán
Absolutes
Absurdistan
Kruhy
čtvercový
a
skála
písková
Quadratische
Kreise
und
ein
Sandsteinfelsen
Jenom
Absolutní
Absurdistán
Nur
Absolutes
Absurdistan
Silný
bezvětří
ráj
vyraboval
Starke
Windstille
hat
das
Paradies
ausgeraubt
Nikdy
se
tě
nebudu
ptát
Ich
werde
dich
nie
fragen
Bylo
nebylo-jak
málo
měls
ji
rád
Es
war
einmal
- wie
wenig
du
sie
geliebt
hast
Vůbec
nikdy
se
tě
nebudu
ptát
Ich
werde
dich
überhaupt
nie
fragen
Možná
Absolutní
Absurdistán
Vielleicht
beschützt
uns
Nás
chrání
das
Absolute
Absurdistan
Absolutní
Absurdistán
Absolutes
Absurdistan
Kruhy
čtvercový
a
skála
písková
Quadratische
Kreise
und
ein
Sandsteinfelsen
Jenom
Absolutní
Absurdistán
Nur
Absolutes
Absurdistan
Silný
bezvětří
ráj
vyraboval
a
já
vím
Starke
Windstille
hat
das
Paradies
ausgeraubt
und
ich
weiß
Nikdy
se
tě
nebudu
ptát
Ich
werde
dich
nie
fragen
Bylo
nebylo-jak
málo
měls
ji
rád
Es
war
einmal
- wie
wenig
du
sie
geliebt
hast
Vůbec
nikdy
se
tě
nebudu
ptát
Ich
werde
dich
überhaupt
nie
fragen
Možná
Absolutní
Absurdistán
Vielleicht
beschützt
uns
Nás
chrání...
das
Absolute
Absurdistan...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jiri Vondracek, Hana Sorrosova
Album
Fenix
date de sortie
01-01-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.