Lucie Vondráčková - Fenix - traduction des paroles en allemand

Fenix - Lucie Vondráčkovátraduction en allemand




Fenix
Phönix
Srdce
Mein Herz
Přemet udělá,
schlägt einen Salto,
Obavou, radostí,
vor Angst, vor Freude,
A jen tvou blízkostí.
und nur durch deine Nähe.
Nejsi můj,
Du bist nicht mein,
Nic neplatí,
nichts gilt mehr,
Mlčíme dál,
wir schweigen weiter,
Poslouchej,
hör zu,
Teď o čem mlčím já.
worüber ich jetzt schweige.
O veletočích
Von Saltos
A o slibování,
und Versprechungen,
Zavřených očích,
geschlossenen Augen,
O milování,
vom Liebesspiel,
Dotycích z dálky
Berührungen aus der Ferne
A pocitu zblízka,
und dem Gefühl der Nähe,
O tom jak vadí
davon, wie es stört,
To, že se mi stýská.
dass ich dich vermisse.
Ha, hahahaa, hahahaa, hahahaa
Ha, hahahaa, hahahaa, hahahaa
se ptáš,
Du fragst mich,
to neřeším,
ich denke nicht mehr darüber nach,
Proč chci dál
warum ich weiter
Blízko stát,
in deiner Nähe stehen will,
Proč když ti nevěřím.
warum, wenn ich dir nicht vertraue.
Srdce mí,(jako já)
Mein Herz (wie ich)
Přemet udělá,
schlägt einen Salto,
Obavou,
vor Angst,
Samým štěstím,
vor lauter Glück,
Je rozpadlý.
es ist zerbrochen.
O velenocích
Von durchwachten Nächten
Na zákazu stání,
im Halteverbot,
Sevřených bocích
gepressten Hüften
A po milování,
und nach dem Liebesspiel,
Dotycích z dálky
Berührungen aus der Ferne
A pocitu zblízka,
und dem Gefühl der Nähe,
O tom jak vadí
davon, wie es stört,
To, že se mi stýská.
dass ich dich vermisse.
O věčných bojích
Von ewigen Kämpfen,
k politování,
bis zum Erbarmen,
Výsleších dvojích
doppelten Verhören
A po milování.Dotycích
und nach dem Liebesspiel. Berührungen
Z dálky a pocit z blízka,
aus der Ferne und dem Gefühl der Nähe,
O tom jak vadí to, že se mi
davon, wie es stört, dass ich dich
Stýská.
vermisse.





Writer(s): Jiri Vondracek, Hana Sorrosova


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.