Paroles et traduction Lucie Vondráčková - Ohen
Gong
zněl
v
jednom
z
nás,
Гонг
прозвучал
в
одном
из
нас,
Jenže
jen
v
jednom
jak
se
zdá.
Но,
кажется,
только
в
одном.
Tys
ho
nepropás,
Ты
его
не
пропустил,
Jenže
já
tak
nějak
nestíhám.
А
я
что-то
не
успеваю.
Tak
říkám.
Вот
так
и
говорю.
Není
jistý
to
tvý
záření
Твое
сияние
не
настоящее,
Je
jenom
rádoby,
rádoby.
Оно
лишь
наигранно,
наигранно.
Ještě
ten
náš
oheň
není
znát.
Наш
огонь
еще
не
разгорелся.
Než
se
oheň
rozhoří,
snad
by
měl
stoupat
do
očí.
Прежде
чем
огонь
разгорится,
он
должен
бросаться
в
глаза.
Jak
by
k
nám
někdo
ruku
vztáh.
Как
будто
кто-то
протягивает
к
нам
руку.
Než
se
oheň
rozhoří
Прежде
чем
огонь
разгорится,
By
měl
někdo
o
něj
stát.
Кто-то
должен
о
нем
заботиться.
A
nestál.
А
он
не
заботился.
Ještě
pak
kolikrát
И
еще
много
раз
потом
Nemusí
vůbec
hřát.
Он
может
вовсе
не
греть.
A
pak
to
ještě
k
tomu
neustál.
И
вдобавок
ко
всему
не
устоял.
A
když
to
nešlo
to,
že
neprohrál
А
когда
ничего
не
вышло,
то
всем
говорит,
что
не
проиграл.
Sám
všem
říká.
Сам
всем
говорит.
Není
jistý,
to
tvý
záření,
je
jenom
rádoby,
rádoby.
Твое
сияние
не
настоящее,
оно
лишь
наигранно,
наигранно.
Ještě
se
náš
oheň
nechystá.
Наш
огонь
еще
не
готов
разгореться.
Než
se
oheň
rozhoří,
snad
by
měl
stoupat
do
očí.
Прежде
чем
огонь
разгорится,
он
должен
бросаться
в
глаза.
Jak
by
k
nám
někdo
ruku
vztáh.
Как
будто
кто-то
протягивает
к
нам
руку.
Než
se
oheň
rozhoří
Прежде
чем
огонь
разгорится,
By
měl
někdo
o
něj
stát.
Кто-то
должен
о
нем
заботиться.
A
nestál.
А
он
не
заботился.
Ještě
pak
kolikrát
И
еще
много
раз
потом
Nemusí
vůbec
hřát.
Он
может
вовсе
не
греть.
Kam
jde
on
tam
půjdu
já
Куда
он,
туда
и
я,
A
doufám,
že
je
to,
že
doutnám
znát.
И
надеюсь,
что
это,
надеюсь,
понятно.
Všem
bude
jasný
jako
facka,
Всем
будет
ясно,
как
день,
že
to
já
jsem
jeho
láska,
Что
это
я
- его
любовь,
že
tu
jenom
pro
něj
plápolám.
Что
я
горю
только
для
него.
Prostě
kam
jde
on
tam
půjdu
já
Просто
куда
он,
туда
и
я,
A
vždycky
budu
pevně
za
ním
stát.
И
всегда
буду
преданно
стоять
за
ним.
A
když
hasnu
samospádem
А
когда
я
угасаю
сама
по
себе,
Znovu
zapálí
mě
žárem.
Он
снова
зажигает
меня
своим
жаром.
Pro
něj
hořím.
Я
горю
для
него.
Ať
hořím,
hořím,
hořím
dál.
Пусть
горю,
горю,
горю
дальше.
Než
se
oheň
rozhoří,
snad
by
měl
stoupat
do
očí.
Прежде
чем
огонь
разгорится,
он
должен
бросаться
в
глаза.
Jak
by
k
nám
někdo
ruku
vztáh.
Как
будто
кто-то
протягивает
к
нам
руку.
Než
se
oheň
rozhoří
Прежде
чем
огонь
разгорится,
By
měl
někdo
o
něj
stát.
Кто-то
должен
о
нем
заботиться.
A
nestál.
А
он
не
заботился.
Ještě
pak
kolikrát
И
еще
много
раз
потом
Nemusí
hřát.
Он
может
не
греть.
Než
se
oheň
rozhoří,
snad
by
měl
stoupat
do
očí.
Прежде
чем
огонь
разгорится,
он
должен
бросаться
в
глаза.
Jak
by
k
nám
někdo
ruku
vztáh.
Как
будто
кто-то
протягивает
к
нам
руку.
Než
se
oheň
rozhoří,
snad
by
měl
stoupat
do
očí.
Прежде
чем
огонь
разгорится,
он
должен
бросаться
в
глаза.
Ještě
pak
kolikrát
И
еще
много
раз
потом
Nemusí
vůbec
hřát.
Он
может
вовсе
не
греть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hana Sorrosova, Kari Kimmel
Album
Ohen
date de sortie
08-03-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.