Lucie Vondráčková - Skoc Si Do Ty Vody - traduction des paroles en allemand

Skoc Si Do Ty Vody - Lucie Vondráčkovátraduction en allemand




Skoc Si Do Ty Vody
Spring ins Wasser
Po hluboký vodě po černý hlubině,
Nach tiefem Wasser, nach schwarzer Tiefe,
Utržený kvítí pryč vodě plyne,
reißt abgerissene Blumen das Wasser mit sich fort,
že nebylo nikdy lásky mezi náma,
dass es nie Liebe zwischen uns gab,
Voda si to kvítí sama zutrhala.
Das Wasser hat die Blumen selbst abgerissen.
Zutrhala z břehů lilie studený,
Riss von den Ufern kalte Lilien ab,
Zanesla to na hrob mýmu potěšení,
trug sie zum Grab meiner Liebsten,
Studená lilie z břehů utržená,
Kalte Lilie, vom Ufer gerissen,
Jak vodu poznám, když ona dno nemá...
Wie soll ich das Wasser erkennen, wenn es keinen Grund hat...
Skoč si do vody, když tak těžko je ti,
Spring doch ins Wasser, wenn es dir so schwer ist,
Vona ti poví co si chtěl věděti,
es wird dir schon sagen, was du wissen wolltest,
Skoč si do vody, jestli je ti libo,
Spring doch ins Wasser, wenn es dir beliebt,
Ale za mnou nechoď potom, jak živo!
Aber komm mir danach nicht mehr nach, solange du lebst!
Rybky co drůžičky na pohřeb ti půjdou,
Die Fischlein, wie Gespielinnen, werden zu deiner Beerdigung gehen,
A ty splavy modrý zvonit hrany budou,
und die blauen Fluten werden die Totenglocken läuten,
Budou zvonit hrany, že není škoda,
Sie werden läuten, dass es nicht schade um dich ist,
Neuměl's milovat vzal čert a voda...
du konntest nicht lieben, der Teufel und das Wasser haben dich geholt...
Skoč si do vody, když tak těžko je ti,
Spring doch ins Wasser, wenn es dir so schwer ist,
Vona ti poví co si chtěl věděti,
es wird dir schon sagen, was du wissen wolltest,
Skoč si do vody, jestli je ti libo,
Spring doch ins Wasser, wenn es dir beliebt,
Ale za mnou nechoď potom, jak živo!
Aber komm mir danach nicht mehr nach, solange du lebst!
Skoč si do vody, když tak těžko je ti,
Spring doch ins Wasser, wenn es dir so schwer ist,
Vona ti poví co si chtěl věděti,
es wird dir schon sagen, was du wissen wolltest,
Skoč si do vody, jestli je ti libo,
Spring doch ins Wasser, wenn es dir beliebt,
Ale za mnou nechoď potom, jak živo!
Aber komm mir danach nicht mehr nach, solange du lebst!
Skoč si do vody, když tak těžko je ti,
Spring doch ins Wasser, wenn es dir so schwer ist,
Vona ti poví co si chtěl věděti,
es wird dir schon sagen, was du wissen wolltest,
Skoč si do vody jestli je ti libo,
Spring doch ins Wasser, wenn es dir beliebt,
Ale za mnou nechoď potom, jak živo!
Aber komm mir danach nicht mehr nach, solange du lebst!
Skoč si do vody, když tak těžko je ti,
Spring doch ins Wasser, wenn es dir so schwer ist,
Vona ti poví co si chtěl věděti,
es wird dir schon sagen, was du wissen wolltest,
Skoč si do vody jestli je ti libo,
Spring doch ins Wasser, wenn es dir beliebt,
Ale za mnou nechoď potom, jak živo!
Aber komm mir danach nicht mehr nach, solange du lebst!





Writer(s): Josef Kainar, Miroslav Jelinek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.