Paroles et traduction Lucie Vondráčková & David V. - Ja v Tobe mam, co malokdo ma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ja v Tobe mam, co malokdo ma
У меня в тебе есть то, чего нет почти ни у кого
Lucka:
Všechno
co
mě
trápí
Луцка:
Все,
что
меня
мучает,
Vláčím
za
sebou
Таскаю
за
собой.
S
tím
vším
tisíckrát
jdu
za
tebou
Со
всем
этим
я
тысячу
раз
иду
к
тебе.
Já
v
tobě
mám
co
málo
kdo
má
У
меня
в
тебе
есть
то,
чего
нет
почти
ни
у
кого,
Když
příjde
splín
a
když
lidi
lžou
Когда
приходит
хандра
и
когда
люди
лгут,
Když
ani
procházka
růžovou
zahradou
Когда
даже
прогулка
по
розовому
саду
Nemůže
změnit
věci
jak
jsou
Не
может
изменить
то,
что
есть.
Oba:
Já
v
tobě
mám
co
málo
kdo
má
Оба:
У
меня
в
тебе
есть
то,
чего
нет
почти
ни
у
кого,
člun
co
se
v
bouřích
nepotopí
Лодка,
которая
не
тонет
в
шторм.
Do
země
stínů
mi
přináší
poselství
В
страну
теней
ты
приносишь
мне
послание:
Tak
jít
dál
se
snaž
«Так
старайся
идти
дальше,
Díky
mockrát
není
zač
Спасибо
большое,
не
стоит
благодарности».
Najednou
si
klidná
můžu
říct
Внезапно
я
спокойна,
могу
сказать:
Tak
jdem
čert
to
vem
«Так
пойдем,
к
черту
все!»
To
zlý
je
pryč
semnou
si
povídáš
Все
плохое
ушло,
ты
говоришь
со
мной,
Jsem
zase
ok
a
mám
plno
snů
Я
снова
в
порядке
и
у
меня
много
мечтаний,
A
můžu
se
vznést
ke
hvězdám
И
я
могу
подняться
к
звездам.
A
pád
nehrozí
И
падение
не
грозит,
To
zlý
je
pryč
na
mě
se
podíváš
Все
плохое
ушло,
ты
смотришь
на
меня,
Hned
zrychlý
se
tep
Сразу
учащается
пульс,
A
dech
je
ten
tam
И
дыхание
замирает,
A
mám
strach
že
sen
se
mi
zdá
И
я
боюсь,
что
мне
это
снится.
Lucka:
Já
v
tobě
mám
co
málo
kdo
má
Луцка:
У
меня
в
тебе
есть
то,
чего
нет
почти
ни
у
кого,
Team
záchranářů
děj
se
co
děj
Команда
спасателей,
что
бы
ни
случилось.
Oba:
To
pro
mě
máš
vždycky
dvěře
dokořán
Оба:
Для
меня
у
тебя
всегда
открыты
двери.
Cítím
jak
odplouvá
beznaděj
Я
чувствую,
как
уплывает
безнадежность.
Já
v
tobě
mám
co
málo
kdo
má
У
меня
в
тебе
есть
то,
чего
нет
почти
ни
у
кого,
člun
co
se
v
bouřích
nepotopí
Лодка,
которая
не
тонет
в
шторм.
Do
země
stínů
mi
přinášíš
poselství
В
страну
теней
ты
приносишь
мне
послание:
Tak
jít
dál
se
snaž
«Так
старайся
идти
дальше,
Díky
mockrát
není
zač
Спасибо
большое,
не
стоит
благодарности».
Najednou
si
klidná
můžu
říct
Внезапно
я
спокойна,
могу
сказать:
Tak
jdem
čert
to
vem
«Так
пойдем,
к
черту
все!»
To
zlý
je
pryč
semnou
si
povídáš
Все
плохое
ушло,
ты
говоришь
со
мной,
Jsem
zase
ok
a
mám
plno
snů
Я
снова
в
порядке
и
у
меня
много
мечтаний,
A
můžu
se
vznést
ke
hvězdám
И
я
могу
подняться
к
звездам.
A
pád
nehrozí
И
падение
не
грозит,
To
zlý
je
pryč
na
mě
se
podíváš
Все
плохое
ушло,
ты
смотришь
на
меня,
Hned
zrychlý
se
tep
Сразу
учащается
пульс,
A
dech
se
mi
krátí
И
дыхание
замирает,
A
mám
strach
že
sen
se
mi
zdá
И
я
боюсь,
что
мне
это
снится.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jiri Vondracek, Hana Sorrosova, Lucie Vondrackova
Album
Darek
date de sortie
29-11-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.