Paroles et traduction Lucienne Delyle - Chanson vagabonde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chanson vagabonde
Wandering Song
C′est
d'abord
un
soupir
qui
descend
des
mansardes
It
is
first
a
sigh
that
descends
from
the
attics
Un
murmure,
un
écho
pour
les
cœurs
qui
bavardent
A
murmur,
an
echo
for
the
hearts
that
chatter
Et
puis,
un
beau
jour
sur
les
ailes
du
vent
And
then,
one
fine
day
on
the
wings
of
the
wind
Chanson,
tu
fais
le
tour
du
monde
Song,
you
go
around
the
world
Tournant
sans
fin
Turning
without
end
S
et
refrains
Verses
and
choruses
Font
une
immense
farandole
Make
an
immense
farandole
Et
je
m′en
vais
And
I
go
away
Cueillant
en
bouquet
Picking
in
a
bouquet
Toutes
ces
chansons
qui
s'envolent
All
these
songs
that
fly
away
Qu'un
poète
a
lancée
comme
un
éclat
de
rire
That
a
poet
has
launched
like
a
burst
of
laughter
Qu′un
marin
fait
claquer
à
l′avant
d'un
navire
That
a
sailor
makes
crack
at
the
front
of
a
ship
Chanson
d′une
cloche
au
vieux
pays
natal
Song
of
a
bell
in
the
old
home
country
C'est
toi
qui
fais
rêver
le
monde
It
is
you
who
make
the
world
dream
Fille
ou
garçon
Girl
or
boy
Apprends
la
chanson
Learn
the
song
Qui
met
le
soleil
en
musique
Who
puts
the
sun
to
music
Nous
danserons
We
will
dance
Devant
nos
maisons
In
front
of
our
houses
Et
la
vie
sera
magnifique
And
life
will
be
magnificent
Des
beaux
soirs
de
Saint-Jean
à
la
fête
au
village
Of
the
beautiful
evenings
of
Saint-Jean
at
the
village
festival
Que
le
vent
des
moissons
reconnaît
au
passage
That
the
wind
of
the
harvests
recognizes
in
passing
Chanson
qui
s′endort
sous
les
ponts
de
Paris
Song
that
falls
asleep
under
the
bridges
of
Paris
C'est
toi
qui
fais
chanter
le
monde
It
is
you
who
make
the
world
sing
Ô
chanson
vagabonde!
O
wandering
song!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diversos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.