Lucienne Delyle - Chanson vagabonde - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lucienne Delyle - Chanson vagabonde




Chanson vagabonde
Wandering Song
Chanson
Song
C′est d'abord un soupir qui descend des mansardes
It is first a sigh that descends from the attics
Chanson
Song
Un murmure, un écho pour les cœurs qui bavardent
A murmur, an echo for the hearts that chatter
Et puis, un beau jour sur les ailes du vent
And then, one fine day on the wings of the wind
Chanson, tu fais le tour du monde
Song, you go around the world
Tournant sans fin
Turning without end
S et refrains
Verses and choruses
Font une immense farandole
Make an immense farandole
Et je m′en vais
And I go away
Cueillant en bouquet
Picking in a bouquet
Toutes ces chansons qui s'envolent
All these songs that fly away
Chanson
Song
Qu'un poète a lancée comme un éclat de rire
That a poet has launched like a burst of laughter
Chanson
Song
Qu′un marin fait claquer à l′avant d'un navire
That a sailor makes crack at the front of a ship
Chanson d′une cloche au vieux pays natal
Song of a bell in the old home country
C'est toi qui fais rêver le monde
It is you who make the world dream
Fille ou garçon
Girl or boy
Apprends la chanson
Learn the song
Qui met le soleil en musique
Who puts the sun to music
Nous danserons
We will dance
Devant nos maisons
In front of our houses
Et la vie sera magnifique
And life will be magnificent
Chanson
Song
Des beaux soirs de Saint-Jean à la fête au village
Of the beautiful evenings of Saint-Jean at the village festival
Chanson
Song
Que le vent des moissons reconnaît au passage
That the wind of the harvests recognizes in passing
Chanson qui s′endort sous les ponts de Paris
Song that falls asleep under the bridges of Paris
C'est toi qui fais chanter le monde
It is you who make the world sing
Ô chanson vagabonde!
O wandering song!





Writer(s): Diversos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.