Lucienne Delyle - Je ne suis pas une énervée - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lucienne Delyle - Je ne suis pas une énervée




Je ne suis pas une énervée
I'm Not Edgy
Je ne suis pas une énervée
I'm not edgy
Je ne suis pas une compliquée
I'm not complicated
Je passe mes journées à m'étirer
I spend my days stretching
En douce
Discreetly
Mon plaisir c'est de faire des ronds
My pleasure is to make circles
Des ronds d' fumée de tabac blond
Circles of blond tobacco smoke
Qui s'envolent vers le plafond
That float up to the ceiling
Un monsieur s'occupe de moi
A gentleman takes care of me
Je l' vois tous les vingt-huit du mois
I see him every twenty-eighth of the month
Il ne me donne aucun émoi
He doesn't give me any excitement
Pour cause
For a reason
Il est tout chauve, un peu gnangnan
He's bald, a bit of a dimwit
À part ça, n'est pas fatigant
Other than that, he's not tiring
Ça va à mon tempérament
It suits my nature
J'ai aussi un autre monsieur
I also have another gentleman
Celui-là est un peu moins vieux
This one is a little less old
Mais pour la chose il n' vaut guère mieux
But he's no better for the deed
Le pauvre!
The poor man!
Paternel, il a fait le vœu
Paternally, he vowed
De ne m'aimer qu' pour mes beaux yeux
To love me only for my beautiful eyes
À part ça, il m' donne tout ce que je veux
Otherwise, he gives me everything I want
J'en ai bien aussi un troisième
I also have a third
Qui habite en face, juste au deuxième
Who lives opposite, just on the second floor
Pour lui, j'ai trouvé un système
For him, I have found a system
Pratique
Practical
De sa fenêtre, bien pliés,
Well folded from his window,
Il m'envoie quelques gros billets
He sends me some large bills
Pour me voir en déshabillé
To see me undressed
Tout ça n'est pas très fatigant
None of this is very tiring
Je m' fais des mois très importants
I make myself very important months
Le percepteur y voit qu' du vent
The tax collector sees only the wind
Je planque!
I hide!
Je ne suis pas une énervée
I'm not edgy
Je ne suis pas une compliquée
I'm not complicated
Pour vivre heureux, vivons couchés
To live happily, let's live in bed
Mais voilà qu' tout à coup
But that's when suddenly
Je suis folle de joie
I'm overjoyed
Car c'est la fin du mois
Because it's the end of the month
Et mon mari arrive
And my husband is coming
Mon mari c'est Julot
My husband is Julot
Très distingué, ma foi,
Very distinguished, my word,
Lui m'apporte l'émoi
He brings me excitement
J'ouvre et je dis
I open the door and say
"Enfin toi, mon p'tit bibi joli!"
"Finally, my dear little sweetheart!"
Mais lui s'avance très calmement
But he walks in very calmly
En m'embrassant très gentiment
Kissing me very tenderly
Avec un p'tit geste élégant
With a small elegant gesture
S'empare
He seizes
De tout l'argent que j'ai gagné
All the money I have earned
En regardant le plafonnier
Looking at the ceiling light
J' pense que c'est bien fait pour mes pieds
I think it serves me right
Au bout d' cinq minutes, il me dit
After five minutes, he says to me
"Écoute-moi, ma pépée chérie
"Listen to me, my dear little darling
Ben, je ne vais pas moisir ici
Well, I'm not going to wither away here
Excuse"
Excuse me"
Je ne suis pas une compliquée
I'm not complicated
Je ne suis pas une tourmentée
I'm not tormented
Mais ces soirs-là, j' suis énervée!
But on those nights, I'm edgy!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.