Lucienne Delyle - Le numéro treize - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lucienne Delyle - Le numéro treize




Le numéro treize
Thirteen
Tous ces corbeaux qui tourbillonnent
All these ravens circling
Ce grand mur froid de la prison
This great cold prison wall
La route l′on ne voit personne
The road where no one is to be seen
Ce lourd silence à l'horizon
This heavy silence on the horizon
Dites, monsieur le factionnaire
Tell me, sir, guard
Peuvent-ils vivre au fond d′un cachot?
Can they live in the depths of a dungeon?
Lui qui connut des nuits si claires
He who knew such bright nights
Lui qui connut des jours si beaux
He who knew such beautiful days
Il porte le numéro treize
He bears the number thirteen
Treize, le chiffre du bonheur
Thirteen, the number of happiness
Pourquoi fallait-il qu'il me plaise
Why did I have to find him appealing
Qu'il prenne à jamais tout mon cœur?
That he would forever steal my heart?
Dites-lui qu′à chaque seconde
Tell him that every second,
En pensant à lui je l′attends
Thinking of him, I await him
Qu'en somme il n′est pas seul au monde
That in short, he is not alone in the world
Et que mon amour le défend
And that my love defends him
Dites-lui que je lui pardonne
Tell him that I forgive him
Donnez-lui ce billet de moi
Give him this note from me
Vous me plaignez? Je vous étonne?
Do you pity me? I surprise you?
Vous refusez, c'est votre droit
You refuse, it is your right
Si votre regard me méprise
If your gaze despises me,
Moi, je vous hais et je vous plains
I hate you and pity you
Pardon... Ce qu′on dit de bêtises
Forgive me... What nonsense we speak
Quand d'amour le cœur est trop plein!
When the heart is bursting with love!
Il porte le numéro treize
He bears the number thirteen
Treize, le chiffre du bonheur
Thirteen, the number of happiness
Pourquoi fallait-il qu′il me plaise
Why did I have to find him appealing
Qu'il prenne à jamais tout mon cœur?
That he would forever steal my heart?
Dites-lui qu'à chaque seconde
Tell him that every second,
En pensant à lui je l′attends
Thinking of him, I await him
Qu′en somme il n'est pas seul au monde
That in short, he is not alone in the world
Et que mon amour le défend
And that my love defends him
Quel est cette cloche qui tinte
What is this bell that tolls
Avec un son grêle et lassé?
With a thin and weary sound?
Elle gémit comme une plainte
It moans like a lament
Comme un vrai glas des trépassés
Like a true knell of the dead
Osez me regarder en face
Dare to look me in the face
Pourquoi vous détourner ainsi?
Why do you turn away like this?
D′un air de pitié qui me glace
With an air of pity that chills me
C'est bien, j′ai compris... c'est fini
Very well, I understand... it's over
Il porte le numéro treize
He bears the number thirteen
Treize, le chiffre du malheur
Thirteen, the number of misfortune
La cloche résonne et s′apaise
The bell resounds and fades,
Gravant son écho dans mon cœur
Etching its echo in my heart
En faisant ce soir votre ronde
As you make your rounds this evening,
Dites-lui pour moi simplement
Tell him for me, simply
Que bien que restant seule au monde
That although I remain alone in the world
Je n'aurai jamais d'autre amant
I will never have another lover





Writer(s): Louis Poterat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.