Paroles et traduction Lucienne Delyle - Sous le vieux Pont des Soupirs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sous le vieux Pont des Soupirs
Under the Old Bridge of Sighs
Il
en
valse
et
valsera
They
waltz
and
will
waltz
Sous
le
vieux
Pont
des
Soupirs
Under
the
Old
Bridge
of
Sighs
Des
"Je
t'aime,
embrasse-moi"
Some
"I
love
you,
kiss
me"
Des
"Je
t'aime
à
en
mourir"
Some
"I
love
you
to
death"
Il
s'en
valse
et
valsera
They
waltz
and
will
waltz
Des
serments
et
des
"Crois-moi"
Some
oaths
and
"Believe
me"
À
l'envers
et
à
l'endroit
Upside
down
and
right
side
up
Que
nous
ne
serons
plus
là
That
we
will
no
longer
be
there
Pour
entendre
cet
air-là
To
hear
this
tune
Il
en
valse
et
valsera
They
waltz
and
will
waltz
Sous
le
ciel
des
ciels
de
lit
Under
the
canopy
of
four-poster
beds
Des
dessous,
des
bas
de
soie
Some
underclothes,
some
silk
stockings
Sous
les
toits
du
vieux
Paris
Under
the
roofs
of
old
Paris
Avant
d'aller
dans
les
draps
Before
going
to
bed
Oublier
que
chaque
fois
Forgetting
that
every
time
Quand
reviennent
les
lilas
When
the
lilacs
come
back
On
ajoute
un
an
de
plus
One
adds
another
year
Aux
vingt
ans
qu'on
a
perdus
To
the
twenty
years
one
has
lost
Il
s'en
valse
et
valsera
They
waltz
and
will
waltz
Des
"Reviens,
je
n'en
peux
plus"
Some
"Come
back,
I
can't
take
it
anymore"
Il
s'en
pleure
et
pleurera
They
will
cry
and
will
cry
Des
"Reviens,
je
suis
perdu"
Some
"Come
back,
I'm
lost"
Alors,
moi
qui
sais
tout
ça
So,
I
who
know
all
this
Moi
qui
connais
cet
air-là
I
who
know
this
tune
J'ai
caché
mon
cœur
chez
toi
I
have
hidden
my
heart
with
you
Moi,
je
dors
entre
tes
bras
I
sleep
in
your
arms
Et
je
n'en
bougerai
pas
And
I
will
not
budge
Moi,
je
dors
entre
tes
bras
I
sleep
in
your
arms
Et
je
n'en
bougerai
pas
And
I
will
not
budge
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.