Paroles et traduction Lucienne Delyle - Sur les quais du vieux Paris
Quand
doucement
tu
te
penches
Когда
ты
осторожно
наклоняешься
En
murmurant:
"C'est
dimanche,
Шепча:
"сегодня
воскресенье,
Si
nous
allions
en
banlieue
faire
un
tour
Если
бы
мы
поехали
в
пригород,
чтобы
прокатиться
Sous
le
ciel
bleu
des
beaux
jours?
"
Под
голубым
небом
прекрасных
дней?"
Mille
projets
nous
attirent,
Тысяча
проектов
привлекает
нас,
Mais,
dans
un
même
sourire,
Но
в
той
же
улыбке,
Nous
refaisons
le
trajet
simple
et
doux
Мы
снова
совершаем
простую
и
приятную
поездку
De
nos
premiers
rendez-vous...
С
наших
первых
свиданий...
Sur
les
quais
du
vieux
Paris,
На
набережных
старого
Парижа,
Le
long
de
la
Seine
Вдоль
Сены
Le
bonheur
sourit,
Счастье
улыбается,
Sur
les
quais
du
vieux
Paris,
На
набережных
старого
Парижа,
L'amour
se
promène
Любовь
гуляет
En
cherchant
un
nid.
В
поисках
гнезда.
Vieux
bouquiniste,
Старый
букинист,
Belle
fleuriste
Прекрасный
флорист
Comme
on
vous
aime,
Как
мы
любим
вас,
Vivant
poème!
Живое
стихотворение!
Sur
les
quais
du
vieux
Paris,
На
набережных
старого
Парижа,
De
l'amour
bohème
Богемная
любовь
C'est
le
paradis...
Это
рай...
Tous
les
vieux
ponts
nous
connaissent,
Все
старые
мосты
знают
нас,
Témoins
des
folles
promesses,
Свидетели
безумных
обещаний,
Qu'au
fil
de
l'
eau
leur
écho
va
conter
Что
по
течению
воды
их
эхо
услышит
Aux
gais
moineaux
effrontés...
К
веселым
нахальным
воробьям...
Et,
dans
tes
bras
qui
m'enchaînent,
И
в
твоих
объятиях,
которые
сковывают
меня.,
En
écoutant
les
sirènes,
Слушая
сирены,
Je
laisse
battre,
éperdu
de
bonheur,
Я
позволяю
этому
биться,
ошеломленный
счастьем,
Mon
cur
auprès
de
ton
cur...
Мой
друг
с
твоим
другом...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LOUIS POTERAT, RALPH ERWIN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.