Paroles et traduction Lucinda Williams - 2 Kool 2 Be 4-Gotten
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
2 Kool 2 Be 4-Gotten
Слишком крута, чтобы быть забытой
You
can't
depend
on
anything
really
Ни
на
что
нельзя
положиться,
правда
There's
no
promises,
there's
no
point
Нет
обещаний,
нет
смысла
There's
no
good,
there's
no
bad
Нет
хорошего,
нет
плохого
In
this
dirty
little
joint
В
этой
грязной
забегаловке
No
dope
smoking,
no
beer
sold
after
12
o'clock
Никаких
наркотиков,
пиво
не
продают
после
12
Rosedale
Mississippi,
Magic
City
Juke
Joint
Роуздейл,
Миссисипи,
бар
"Мэджик
Сити"
Mr.
Johnson
sings
over
in
a
corner
by
the
bar
Мистер
Джонсон
поет
в
углу
у
бара
Sold
his
soul
to
devil
so
he
can
play
guitar
Продал
душу
дьяволу,
чтобы
играть
на
гитаре
Too
cool
to
be
forgotten,
hey-hey
Слишком
крута,
чтобы
быть
забытой,
эй-эй
Too
cool
to
be
for
gotten
Слишком
крута,
чтобы
быть
забытой
Man
running
through
the
grass
outside
Мужчина
бежит
по
траве
снаружи
Says
he
wants
to
take
up
serpents
Говорит,
что
хочет
взять
змей
в
руки
Says
he
will
drink
the
deadly
thing
Говорит,
что
выпьет
смертельный
яд
And
it
will
not
hurt
him
И
это
ему
не
повредит
House
rule,
no
exceptions
Правила
заведения,
без
исключений
No
bad
language,
no
gambling,
no
fighting
Никакой
брани,
азартных
игр,
драк
Sorry,
no
credit,
don't
ask
Извините,
в
кредит
не
обслуживаем,
не
спрашивайте
Bathroom
wall
reads
"Is
God
the
answer?
Yes"
На
стене
в
туалете
написано:
"Бог
- это
ответ?
Да"
Too
cool
to
be
forgotten,
hey-hey
Слишком
крута,
чтобы
быть
забытой,
эй-эй
Too
cool
to
be
forgotten
Слишком
крута,
чтобы
быть
забытой
June
bug
versus
hurricane
Июньский
жук
против
урагана
June
bug
versus
hurricane,
hey-hey
Июньский
жук
против
урагана,
эй-эй
I
had
a
lover,
I...
У
меня
был
любимый,
я...
I
thought
he
was
mine
Я
думала,
он
мой
Thought
I'd
always
be
his
valentine
Думала,
что
всегда
буду
его
валентинкой
Leaning
agianst
the
railing
of
a
Lake
Charles
bridge
Мы
стояли,
облокотившись
на
перила
моста
в
Лейк-Чарльзе
Overlooking
the
river,
leaning
over
the
edge
Смотрели
на
реку,
склонившись
над
краем
He
asked
me,
"Would
you
jump
into
the
water
with
me?"
Он
спросил
меня:
"Ты
прыгнешь
в
воду
со
мной?"
I
told
him,
"No
way
baby,
that's
your
own
death,
you
see"
Я
сказала
ему:
"Ни
за
что,
милый,
это
твоя
собственная
смерть,
понимаешь?"
Too
cool
to
be
forgotten,
hey-hey
Слишком
крута,
чтобы
быть
забытой,
эй-эй
Too
cool
to
be
forgotten
Слишком
крута,
чтобы
быть
забытой
June
bug
versus
hurricane
Июньский
жук
против
урагана
June
bug
versus
hurricane,
hey-hey
Июньский
жук
против
урагана,
эй-эй
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lucinda Williams
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.