Lucinnha Bastos - Bom Dia Belém (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lucinnha Bastos - Bom Dia Belém (Live)




Bom Dia Belém (Live)
Good Morning Belém (Live)
No Canta a Amazônia I
In Canta a Amazônia I
Ele tava sentado por ali
He was sitting over there
Hoje, infelizmente, ele não aqui
Today, unfortunately, he's not here
Mas, eu tenho certeza que ali de cima
But, I'm sure that up there
Ele me mandando toda a energia dele
He's sending me all his energy
Como ele sempre me deu em vida
As he always gave me in life
Edyr Proença
Edyr Proença
muito que aqui no meu peito
For a long time now, in my heart
Murmuram saudades azuis do teu céu
Whispers of longing for your blue sky
Respingos de ausência me acordam
Splashes of absence wake me
Luando telhados que a chuva cantou
Praising roofs that the rain sang about
O que é que tens feito que estás tão faceira?
What have you been doing that you're so happy?
Mais jovem que os jovens irmãos que deixei
Younger than the young brothers I left behind
Mais sábia que toda a ciência da terra
Wiser than all the science of the earth
Mais terra, mais dona do amor que te dei
More earth, more owner of the love I gave you
Onde anda meu povo, meu rio, meu peixe
Where are my people, my river, my fish
Meu sol, minha rede, meu tamba-tajá
My sun, my hammock, my tamba-tajá
A sesta, o sossego da tarde descalça
The nap, the peace of barefoot afternoon
O sono suado do amor que se
The sweaty sleep of love that gives itself
E o orvalho invisível na flor se embrulhando
And the invisible dew on the flower wrapping itself
Com o medo das asas do galo cantando
With the fear of the rooster's wings crowing
Um novo dia vai anunciando
A new day is announcing
Cantando e varando silêncios de lar
Singing and sweeping away the silences of home
Me abraça apertado, que eu venho chegando
Hold me tight, I'm coming
Sem sol e sem lua, sem rima e sem mar
Without sun or moon, without rhyme or sea
Coberta de neve, lavada no pranto
Covered in snow, washed in tears
Dos ventos que engolem cidades no ar
Of winds that swallow cities in the air
Procuro o meu barco de vela azulada
I search for my sailboat with blue sails
Que foi de panada sumindo sem
That sailed away without pity
Procuro a lembrança da infância na grama
I search for the memory of childhood in the grass
Dos campos tranquilos do meu Marajó
Of the tranquil fields of my Marajó
Belém, minha terra, minha casa, meu chão
Belém, my land, my home, my ground
Meu sol de janeiro a janeiro a suar
My sun from January to January to sweat
Me beija, me abraça que quero matar
Kiss me, hold me, I want to kill
A doída saudade que quer me acabar
The aching longing that wants to end me
Sem Círio da Virgem, sem cheiro cheiroso
Without the Virgin's Círio, without the fragrant scent
Sem a chuva das duas que não pode faltar
Without the two rains that cannot be missed
Cochilo saudades na noite abanando
Napping with longing in the night fanning
Teu leque de estrelas, Belém do Pará
Your fan of stars, Belém of Pará
'Brigada!
'Thank you!
Edyr Proença e Aldacinda
Edyr Proença and Aldacinda
'Brigada!
'Thank you!





Writer(s): Edyr Proenca, Adalcinda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.